Janeiro 09 2012
BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI


  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

 “ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR.  (GANDRASMEXICOCOSTARICA.BLOGS.SAPO.PT)

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por Internet.

 

 

 

Editorial

 

OS PORTUGUESES  ( THE PORTUGUESE )

( A história moderna de Portugal. O verdadeiro retrato de um povo único, fascinante e contraditório )

 Editora Club de Autor

 

Acaba de aparecer nas librarias uma obra literária, de autoria do jornalista inglês  Barry Hatton, titulada “ OS PORTUGUESES” e é apresentada ao leitor como um conjunto de reflexões pessoais e sociais, relacionadas com acontecimentos históricos da nossa monarquia, da nossa democracia, da nossa pequena história da vida social, de hábitos pessoais e colectivos, de costumes e tradições, bem como de vícios peculiares unicamente nossos.

O valor deste livro reside num modelo realista despojado de qualquer artificialismo, ainda que pareça em frente dos nossos olhos! O trabalho literário deste jovem jornalista inglês é o resultado de um caminho de vivências pessoais e jornalísticas, atenta observação sobre costumes próprios e gentes comuns; a curiosa curiosidade, não mórbida ou picaresca, mas viva de vida viva, o juízo franco, sério e irónico ( como é o dos ingleses! ) laborado pela inteligência, culta, vivida e informada, constituem os episódios reflexivos de todas as páginas do livro.

É bom realçar que Barry Hatton apresenta-se neste seu livro sem máscara, pois é o homem-jornalista  na sua figura mais concreta e realista, que se apresenta diante do leitor. Reside aqui a grandíssima importância do livro de …..: a não existência de fixionismos cronistas.

Partindo que Barry Hatton só tenha vivido e trabalhado em Lisboa, leva-nos a pensar que no interior da alma deste inglês existe uma forte curiosidade em conhecer o destino  da nossa história e as coisas  concretas e banais da nossa cultura popular, mesmo que o narrador tenha  em conta a sua consciência individual, aprendida no convívio diário com as pessoas vulgares e na consulta de obras antigas em algumas bibliotecas lisboetas. Isto significa que …é um amante das coisas do espírito, a sua paixão pela cultura portuguesa, o seu fino conhecimento das nossas novas gerações, bem como deixa transparecer o seu bom gosto  na apreciação de tudo o que vê diariamente nas ruas e nos bastidores da nossa cosmopolita capital.

OS PORTUGUESES é um livro a ser lido e relido por todas as gerações que ocupam este nosso Portugal provinciano!

 

 

 

La música es el corazón de la vida.

 

Por ella habla el amor; sin ella no hay bien posible

 

Y con ella todo es hermoso.

 

Franz Liszt

 

Raquel Ramírez Barquero, mezzosoprano y una de las mejores voces de Costa Rica, nació en San José el 14 de agosto 1972, y su temprana partida, el 6 de enero del 2010, nos ha llamado a revalorar su legado en el canto lírico costarricense. En el devenir de su carrera fue calificada como una voz sin límites, que llevó al máximo esplendor el dominio vocal, la interpretación y el dominio escénico, con méritos reconocidos nacional e internacionalmente.

 

Raquel desde muy joven eligió como forma de vida el canto, e inició su formación académica y artística en el Conservatorio Castella para luego formalizar su especialidad en canto en la Universidad de Costa Rica, lo que le llevó a ser la directora del coro “Heredia Canta” del Centro de Estudios Generales de la Universidad Nacional y de la Cátedra de Canto de la Universidad de Costa Rica. Como profesora se dedicó a enseñar lo que consideró sublime, el canto, convirtiéndolo en su modus vivendi.

 

Entre sus múltiples interpretaciones se encuentran: “Réquiem” Op.9 de Duruflé, “El Mesías” de Haendel, “Gloria” de Vivaldi, “Rigoletto” de Verdi, “El barbero de Sevilla” de Rossini entre muchos otros, así como la “Carmen” de Bizet (Mercedes), “Don Giovanni” de Mozart (Doña Elvira), “Falstaff” (Mistress Quicly), además de cantar en los montajes escénicos de Stefano Poda “La isla de los Cipreses”, “Lacrimosa”, en el estreno mundial del musical “Rasur” de Carman Moore y en la zarzuela “Luisa Fernanda” (Luisa). En la interpretación del Lieder podemos hacer referencia, entre otros, a Franz Schubert, Robert Schumann, Fanny Mendelsohn, Clara Schumann, Josefin Lang, “Canciones de Madagascar” de Ravel y “Cuatro canciones serias” de Brahms entre otros.

 

Durante su carrera participó como solista con orquesta, con distintos ensambles de música de cámara en importantes auditorios, teatros y salas de conciertos en California, Cuba, Puerto Rico, México, Guatemala, Nicaragua, Panamá, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Perú y Barcelona (España).

 

Además de la belleza de su voz, Raquel se destacó por su belleza interior, de un espíritu noble, siempre tenaz y lleno de paz.

 

Nunca perdió de vista su procedencia concatenando su legado artístico con su rol de hija, hermana y madre.

 

Por el lado materno, perteneciente a una familia de cantantes, con “objetividad” me resulta imposible precisar la diferencia material y transcendental de la belleza de su voz con su belleza personal, lo que equivale decir, que entre ellas lo único en que difieren es el espacio y el momento donde enfocaba su empeño, una en la cotidianeidad, en su entorno más íntimo y la otra sobre el escenario, resplandeciente e imponente, como una diva.

 

En este sentido, la relación que existe entre el canto y su sensibilidad constituye un binomio perfecto, atractivo, que favoreció a Raquel en todo su quehacer artístico, propiciando relaciones con grandes figuras del canto lírico más allá de nuestras fronteras. Esa sensibilidad también le permitió compartir sueños y esperanzas con jóvenes, procedentes de todos los sectores de nuestra sociedad, hacia un pleno desarrollo de su potencial artístico.

 

Asimismo, la fortaleza de su espíritu la conjugó con su talento, convirtiéndose en una persona apasionada con lo que hacía. Desde muy joven despertó en ella el deseo irresistible de llegar a triunfar en el canto y tomada la decisión de una vez y para siempre supo llevar su carrera con consistencia, disciplina, inteligencia y dedicación. Enfocada en lo que quería, sin ninguna determinación materna o familiar, establecimos una disciplina en el trabajo técnico-vocal que posteriormente seguiría perfeccionando con Zamira Barquero, su tía.

 

En esos momentos, la práctica vocal llegó a constituirse en una necesidad para el desarrollo de su talento, logró un timbre vocal propio, que la convirtió realmente en una de las grandes figuras del canto nacional.

 

Es importante enfatizar sus logros en el ámbito nacional e internacional, siendo el canto lírico un medio artístico difícil y exigente, de pocas oportunidades para muchos, por lo que sus éxitos en el escenario son admirables y dignos de recordar.

 

La pérdida de esta gran voz es insustituible e insuperable y la convierte en un ícono en la historia del canto en Costa Rica.

 

Amelia Barquero Trejos. Profesora de canto y madre de la mezzosoprano Raquel Ramírez Barquero

 

 

 

As mulheres na Roma Antiga

 

Nem todas as mulheres experimentam os mesmos sentimentos. Encontrareis mil almas com mil maneiras diferentes. Para as conquistar, empregai mil maneiras. A mesma terra não produz todas as coisas: tal convém à vinha, tal à oliveira; aqui despontarão cereais em abundância. Há nos corações tantos caracteres diferentes, quantos rostos há no mundo.

«Cabeça de Minerva em mármore – séc. I d.C.

  Museu da Comunidade Concelhia da Batalha »

 «O homem prudente acomodar-se-á a estes inumeráveis caracteres; novo Proteu, tão depressa se diluirá em ondas fluidas para logo ser um leão, uma árvore, um javali de eriçadas cerdas. Os peixes apanham-se aqui com o arpão, ali com o anzol, acolá com as redes puxadas pela corda estendida. E o mesmo método não convirá a todas as idades: uma corça velha descobrirá a armadilha de mais longe; se te mostrares experiente junto de uma noviça, demasiado petulante junto de uma recatada, ela desconfiará que a vais tornar infeliz. Assim é que a mulher que às vezes teme entregar-se a um homem honesto, caiu vergonhosamente nos braços de alguém que a não merece».

Ovídio, in «A Arte de Amar»

 «Feio é o campo sem erva e o arbusto sem folhas e a cabeça sem cabelo»

«Há quem, à luz que alumia os longos serões de inverno, abique archotes com um ferro acerado, enaquanto a esposa, que suaviza com o canto o seu labor, passeia no tear o pente de som harmonioso, ou coze ao lume o doce mosto, e escuma com um ramo o líquido que ferve no tacho.

Pelo meio do dia se ceifa a messe dourada; à hora do calor se malham na eira os trigos que o sol tostou»

(Virgílio, As Geórgicas: 290-295)

Sim, hei-de regressar um dia à Mulher em Roma, mas por hoje fica aqui apenas, para terminar a semana, um texto que ofereci à «Cidade das Mulheres» e que me fez relembrar que tenho que rematar o tema.

 Roma é uma sociedade ancestralmente uma sociedade patriarcal. À cabeça de cada grupo estava um pater familias que exercia o seu poder até à morte, podendo decidir da vida ou morte dos seus filhos. É só ele que pode participar na vida política, nas assembleias, no senado, nas magistraturas, e no âmbito familiar, era o homem que presidia e assumia juridicamente a função predoninante, ou seja, para todos os efeitos, comandava a casa.

 Pelo casamento, coniunctio maris et feminae,  ou seja «a união de um homem e uma mulher» a mulher passava a depender da família do marido, ficando submetida a um poder familiar semelhante ao que tinha em casa antes do matrimónio, pois o esposo podia também decidir da sua vida.

A mulher entrava na esfera familiar do marido «como se de uma filha se tratasse, com todas as implicações daí decorrentes, nomeadamente a de se constituir com heres suus, isto é, de se tornar sua herdeira directa. Era, na esfera jurídica, como uma irmã dos seus próprios filhos» (Amílcar Guerra, op. cit.).

 No entanto, em Roma as mulheres ocupavam uma posição de maior destaque do que acontecia na Grécia Antiga, em particular em Atenas, pois Esparta parece ter-lhe dado maior autonomia.

«Numa visão geral, o homem apresenta-se normalmente como o chefe de família, o único elemento que desenvolve uma actividade pública (estritamente política ou não), por oposição à domina, a «senhora da casa» (domus) cujo «poder» se restringiria a esse âmbito particular. E, de uma forma geral, não restam dúvidas de que a sociedade romana se centrava na figura do homem» (Amílcar Guerra, op. cit. p: 16).Quando casada, era, de facto “senhora da casa”, a domina, não sendo, contudo, reclusa nos aposentos das mulheres, Geniceu, como acontecia na Grécia Antiga.

Por concessão do marido ela assumia o governo da casa (cura) e passava a ter direito às chaves do cofre-forte. A mulher é, por excelência a materfamilia ou matrona. Tomava também conta dos escravos, omnipresentes em casa,  e participava das refeições com o marido, como se pode verificar no Banquete, saía (usando a “stola matronalis”), tinha acesso aos tribunais  e participava nos espectáculos públicos, sendo, por isso, criticada por Juvenal e pelo cristão Tertuliano, pois assumia uma presença pública não se cingindo às actividades domésticas ou aos tempos livres entre bordados

Vale a pena, apenas a título de curiosidade conhecer o texto de  Claudiano que nos retrata Prosérpina que « (…) lavrava com a agulha a série dos elementos e o trono paterno (…) bordava com que regra a mãe natureza ordenou a antiga confusão e como os elementos se dispuseram nos lugares próprios: o que é leve para o alto é conduzido, no meio caiem as coisas mais pesadas, tornou-se o ar incandescente, o fogo ergueu-se para o céu, ondeou o mar, ficou suspensa a terra. E não havia apenas uma cor: com o ouro iluminou as estrelas, derramou as águas com púrpura. Com as pedras preciosas ergue um litoral, fios em relevo dão engenhosamente fora a fingidas ondas».

 

Claudiano, «O Rapto de Prosérpina

Agulhas e alfinetes de cabelo em osso, Sepultura de Galla, Ruínas Romanas de Tróia, MNA

Por casamento — justum matrimonium —, sancionado pela lei e pela religião, processava-se a transferência da mulher do controle (potestas) do pai, Pater Familias que exercia a Res Familiaris, para o de seu marido (manus).

 O casamento tomava assim a forma de “Coemptio”, “uma modalidade simbólica de compra com o consentimento da noiva. Ele também podia consumar-se mediante o usus, se a mulher vivesse com o marido durante um ano sem ausentar-se por mais de três noites” .

 Mas Roma não é um mundo estanque e imutável e a condição da muher vai-se alterando ao longo do tempo. Com o crescimento de Roma, a mulher foi gradualmente adquirindo autonomia, podendo inclusivamente participar da herança dos bens paternos, sendo sabido que, a partir do século II a.C., é notório um processo de emancipação soicial e jurídica que se manifesta quer no casamento, no divórcio, nas heranças e na própria manutenção do seu nome de família.

Usando as palavras de Amílcar Guerra «Sem que possa atribuir a esse facto uma relevância especial, a verdade é que a mulher não só não perdia o seu nome de solteira, como nunca alterava, por casamento. Mantinha, por isso, na regra mais geral, o nome da gens (comum a toda a sua família alargada, de qualquer modo o da via masculina) e o seu cognomen que a individualiza nesse âmbito. Todavia, a preponderância masculina leva a que ela não transmita, por norma, o nomen gentilicum» p: 109.

 Em Roma, no período imperial foram-se abandonando gradualmente as formas mais antigas de casamento e adoptou-se uma na qual a mulher permanecia sob a tutela de seu pai, e retinha na prática o direito à gestão de seus bens, havendo muitas mulheres ricas, disfrutando do seu património e dedicando-se aos negócios.

 As aristocratas replicam, de algum modo, o orgulho dos pais, a casa dos quais podem regressar em caso de divórcio, e conservam a sua riqueza própria, apesar do casamento, mantendo a capacidade de poder testar os seus bens.

 O divórcio era aceite na sociedade romana e o casamento chegou a ser até impopular na Época Imperial, sendo estas as palavras de Cecílio Metelo “Se pudéssemos passar sem uma esposa, romanos, todos evitaríamos os inconvenientes, mas como a natureza dispôs que não podemos viver confortavelmente sem ela, devemos ter em vista nosso bem-estar permanente e não o prazer de um momento” (Suetônio, Vida dos Doze Césares, “Augusto”, 89).

 Muitas das alterações sentidas na sociedade romana devem-se às sucessivas guerras e aos longos períodos de ausência dos maridos, fruto do expansionismo romano, que permitiu a ascensão do papel da mulher.

 No entanto, os recenseamentos omitem as mulheres, sendo apenas contabilizadas as herdeiras.

 Se bem que a generalidade das meninas romanas recebesse apenas uma instrução básica, pois a sua função primordial era prepararem-se para ser esposas e mães, houve muitos exemplos de mulheres que exerceram influentes profissões e que dirigiram negócios lucrativos. Há também inúmeros exemplos de mulheres versadas em Literatura.

 Até determinada altura, a toga era o elemento básico do vestuário, quer feminino, quer masculino, ao ponto de Virgílio na Eneida (I, 282) chamar aos Romanos «os senhores do mundo, o povo da toga».

 No entanto, ele foi-se sofisticando e, já durante a República, só os jovens e as cortesãs usam toga. As matronas utilizavam sobre a stola (túnica ou vestido comprido) a palla (grande mantilha pregueada que, ao contrário da toga, cobria os dois ombros).

 As mulheres de condição mais elevada usavam tecidos ricos bordados e importados das várias partes do império.

 O rosto era embelezado e os cabelos tratados e penteados de diferentes formas, também dependendo das épocas e respectivas modas, se bem que em público tivessem o costume de cobrir a cabeça.

Um diadema, parcialmente oculto por véu, indica que se trata de um membro da família imperial que não é possível identificar com segurança, embora apresente semelhanças com o retrato de Lívia, mulher do imperador Augusto. Criptopórtico de Aeminium, Museu Nacional Machado de Castro. Foi aqui utilizada a descrição ofocial da peça

“Em Roma, o cabelo e o seu arranjo eram considerados um elemento fundamental do atractivo de uma mulher, assim como um sinal da sua idade, posição social e função pública”, (Bruno Ruiz-Nicoli in Rostos de Roma. Évora: Museu de Évora, 2010, p. 48), sendo os penteados de Época Imperial caracterizados por uma enorme exuberância, sobretudo a partir da Dinastia julio-claudiana e que atinge o auge na época falviana e no reinado de Trajano que, de algum modo,  contrastando com a contenção verificada na Época de Augusto que se filia na tradição helenística.

Segundo o autor latino do século II d.C. Luciano «as mulheres dedicam a maior parte dos seus esforços à trança dos seus cabelos» Amores, 38-41.

As mulheres também recorriam a colorações, sendo comum o uso da henna importada do Oriente e socorriam-se de extensões ou perucas para os casos de insuficiência de cabelos

Assim nos diz o moralista Tertuliano no seu «A Moda Feminina/Os Espectáculos»:

«Vejo que algumas de vós que pintam os cabelos com açafrão chegam a envergonhar-se da sua pátria, de não terem nascido na Germância ou na Gália. Trocam, assim, a Pátria pela cabeleira. Coisa ruim, coisa péssima a si mesmas pressagiam com a sua cabeça da cor do fogo».Retrato feminino. «Rostos de Roma». Museu Arqueológico de Madrid.

Os caracóis, por usa vez, obtinham-se com o recurso ao calamistrum, um instrumento metálico que se aquecia ao lume de forma a obter os efeitos desejados.

Para prender os cabelos usavam alfinetes, os acus crinalis.

Do lado esquerdo, fragmento de pulseira em pasta vítrea. Museu Municipal de Santiago do Cacém.

Eram usados múltiplos adereços, desde anéis, muitas vezes com pedras, colares e pingentes, brincos, pulseiras, bracetes e diademas, valendo a pena, em Portugal, entre tantos outros, conhecer o acervo do Museu de Conímbriga.

Objectos de adorno romanos. British Museum. Fotografia Filomena Barata

Objectos em osso provenientes de escavações efectuadas na Rua de Burgos, Évora. Destaco as agulhas e o fragmento de pente por se tratarem de objectos de adorno.

Espelho romano. Museu Nacional de Arqueologia.

As mulheres não dispensavam os espelhos nem prenestinas, ou seja, os cofres em bronze que continham os acessórios de embelezamento feminino, nem os seus perfumes e unguentos.A propósito dos cuidados femininos, diz-nos ainda no século II Tertuliano «De facto, embora não se deva acusar a beleza – a qual é a graça do corpo, o acabamento da modelação divina, um agradável vestimento da alma – ela haverá, no entanto, que ser temida, nem que seja por causa dos ultrajes e das violências daqueles que andam atrás dela» (p: 57).

« A noção romana de integridade moral da mulher desenvolveu-se em função da noção da propriedade pessoal, e a castidade feminina (implícita na virtude matronal) tornou-se parte integrante da posse de um bem físico (…)»

 Num estudo actualmente em curso sobre as representações de mulheres em mosaicos romanos, coordenado por María Luz Neirape, Universidade Carlos III de Madrid, (UC3M), integrado num projecto mais vasto “Sociedad y economía en los mosaicos hispanorromanos II”, del Programa Nacional de Humanidades de la Comisión Interministerial de Ciencia y Tecnología (CICYT), dado a conhecer por José dÉncarnação à comunidade científica através do Portal Archport, tenta-se analisar as figurações femininas nos mosaicos romanos e o impacto que tinham no imaginário dos estereotipos romanos.

Citando a partir do Archport «En los mosaicos romanos aparecen numerosas representaciones femeninas. La mayoría son de inspiración mitológica – diosas, heroínas y otras protagonistas de un sinfín de leyendas – aunque también se documentan otras de mujeres de carne y hueso, probablemente dominae, sus hijas, doncellas y sirvientes. “Lo más significativo de estas representaciones son los diferentes papeles que reflejan y su contribución a la construcción de determinados estereotipos, no sólo en el mundo romano sino en el transcurso de la historia hasta la actualidad”, destaca Luz Neira, Profesora Titular de Historia Antigua del Departamento de Humanidades: Historia, Geografía y Arte e investigadora del Instituto de Cultura y Tecnología de la UC3M.Los papeles de las mujeres que aparecen en los mosaicos se pueden clasificar en tres grandes grupos, según los investigadores. En primer lugar, se pueden encontrar los papeles de esposa, madre e hija que reflejan la fidelidad, la preocupación por los hijos y la obediencia sin oposición a los padres (ejemplos positivos en la época), aunque también se documentan representaciones de conductas opuestas en un sentido aleccionador que parecen aludir a las temibles consecuencias de quienes así se comportan. En segundo lugar, otras representaciones evocan a partir del desnudo el erotismo e incluso, frente a la unión civilizada en el marco del matrimonio, la unión salvaje, que garantiza placer y disfrute. En tercer y último lugar, algunas representaciones mitológicas parecen reflejar una alusión a una sensibilidad diferente, como el caso de determinadas heroínas dispuestas a todo antes de caer en brazos de un varón, aunque sea un dios, o el de las amazonas practicando la caza y compitiendo con héroes de gran celebridad. “Resulta curioso comprobar – indica la profesora Luz Neira – cómo en muchas de estas representaciones, con independencia de su papel, se incide en la figura femenina como causante de males y guerras, siguiendo una tradición que, referida ya por el poeta Hesíodo en el siglo VII a.C., se remonta al mito de Pandora”. Se pueden encontrar numerosos ejemplos gráficos de este tipo en el libro publicado recientemente bajo la dirección y coordinación científica de Luz Neira, Representaciones de mujeres en los mosaicos romanos y su impacto en el imaginario de estereotipos femeninos (Ed. Creaciones Vincent Gabrielle, 2011). Desde una perspectiva que rehúye la consideración de la imagen como mera ilustración, esta obra aborda el análisis y el debate sobre los diversos papeles de las mujeres que aparecen reflejados en la musivaria romana, “descartando la idea trasnochada acerca de la utilización inconsciente de arquetipos y modelos, carente de significación histórica”. El volumen cuenta con la participación de prestigiosos investigadores españoles y extranjeros con numerosos estudios sobre el tema.

 

 

 

Vias Romanas em Portugal

 

 

Introdução ao Sistema Viário Romano

 

--------------------------------------------------------------------------------

 A rede viária romana é a maior obra de engenharia da antiguidade em Portugal. Apesar do seu levantamento ter atraído diversos estudiosos, continuamos com mais incertezas do que certezas, pelo que os itinerários propostos são em grande medida conjecturais. Assim, os itinerários aqui publicados tentam fazer uma compilação do conhecimento actual sobre o tema pelo estão constantemente a ser revistos à medida que novos trabalhos de investigação são publicados. ver Histórico de alterações.

 

 Dificuldades

 De entre os problemas encontrados para o seu estudo salientam-se os seguintes: •A vastidão e dispersão geográfica da rede viária, cobrindo a quase totalidade do território português.

 •A incerteza quanto à origem destas calçadas devido às sucessivas reparações ao longo dos últimos 2.000 anos.

•O abandono e destruição a que estão votados estes vestígios arqueológicos.

 

Estado actual

 O maior problema na definição dos itinerários é saber como «encaixam» os múltiplos troços espalhados pelo país no vasto sistema viário romano do qual ainda só se conhece um pequena parte. Para além das vias principais mencionadas no Itinerário de Antonino, existiam uma grande quantidade de outras vias que interligavam civitates, vici e portus. Aliás, foi esta teia de comunicações que permitiu o grande desenvolvimento económico durante a época de domínio romano e mostra bem como uma rede viária bem planeada pode potenciar a riqueza de uma região, criando assim um padrão de desenvolvimento em território nacional que subsiste em grande parte até aos dias de hoje.

 

Outros vestígios importantes

 Ao longo dos Itinerários são indicados os vestígios e indícios da antiga via como miliários e mansiones, mas também se indicam outros vestígios directamente relacionados com a via como villae, necrópoles, castros romanizados, explorações mineiras e agrícolas, etc, já que frequentemente estes vestígios estão associados à passagem da via na sua proximidade:

 •As villae, mais que uma habitação, são focos de desenvolvimento económico que necessitam de vias de escoamento para os seus produtos, quer para as cidades, quer para portos a fim de serem exportados Além disso algumas das villae mencionadas seriam a própria mansio de apoio à estrada.

•As necrópoles eram frequentemente localizadas ao longo da estrada romana, contíguas à via, nas saída das cidades, como é caso da necrópole de Lethes em Ossonoba (Faro), longe dos vivos, assegurando assim a salubridade pública, mas mantendo o mundo dos mortos em permanente contacto com o dia-a-dia do mundo dos vivos.

•As explorações mineiras eram apoiadas por uma rede complexa de vias secundárias que permitiam o escoamento do minério até às vias principais ou, o que é mais provável, seguindo por uma via secundária para o porto fluvial mais próximo, onde seria embarcado e transportado rio abaixo até ao litoral, onde finalmente era exportado para todo o império.

 

Sobre as Estradas

 

 A rede de estradas dividia-se em Viae Publicae (também chamadas de Militares ou Consulares) que formavam a rede principal que interligava todo o Império Romano, correspondendo nos dias de hoje as nossas estradas nacionais, as Viae Vicinales, estradas secundárias que ligavam os povoados às grandes vias e as Viae Privatae ou Agrari, caminhos agrícolas ou de acesso privado.

 

 Nada melhor que seguir a explicação Siculus Flaccus, cônsul romano, na sua obra «De condicionibus agrorum»:

 «As vias não têm um único estatuto. Existem as Viae Publicae; que são construídas com fundos públicos, recebendo o nome do seu promotor. O Curator Viarum era responsável pela supervisão da via cuja construção era adjudicada a empreiteiros. Para a manutenção de algumas delas é fixada uma determinada soma aos proprietários em função da via em causa. Em contrapartida as Viae Vicinales, partindo das Viae Publicae, servem os campos ou ligam a outras Viae Publicae. São construídas noutras modalidades, pelos responsáveis regionais que, em geral, exigem aos proprietários os trabalhos de manutenção.»

 Ler online in «De condicionibus agrorum» Cap. XIX.

 

 Um Sistema Viário

 O Cursus Publicus é assim um sistema totalmente hierarquizado, planeado para cobrir todo um território, (é sabido que já na época existia um sistema de distribuição postal que só viria a ser novamente implantado em 1520 com a criação do cargo do Correio-mor, instituindo assim o «serviço público» de correios em Portugal), e apoiado numa rede de estações de apoio aos viajantes, desde as chamadas mutationes, pequenas estações de muda de montadas e condutores, separadas por 10-12 milhas (15-18 km), às chamadas mansiones, albergarias onde os viandantes poderiam reabastecer, saciar a fome e pernoitar. Estas mansiones estavam estrategicamente distribuídas de modo a proporcionar alimentação e repouso no fim de cada etapa do caminho que em média rondariam um pouco menos de 30 milhas (44 km); por curiosidade refira-se que este valor é muito próximo do utilizado entre estações de serviço das nossas actuais auto-estradas. E por fim as stationes que dispunham de guarnição militar para garantir a segurança e o controlo rede viária em locais perigosos ou de passagem obrigatória pelo que eram muitas vezes fortificadas.

 

 Após o fim do Império

 Com o fim do período romano, o trânsito dissemina-se por uma infinidade de caminhos secundários sem grandes artérias que o canalizem e concentrem. Os grandes trajectos que ligavam as principais cidades da península ibérica caem em desuso, ficando toda a rede de estradas segmentada em rotas mais curtas. É também aqui que começam as sucessivas alterações, processo que dura até hoje. Perdida que estava a noção de conjunto, a rede foi evoluindo de uma forma natural, sem planeamento, criando novas rotas e abrindo caminhos aqui e além reutilizando troços das antigas vias imperiais, à medida que surgiam novos focos populacionais e uma nova ordem administrativa do país começava a tomar forma durante o período Tardo-Romana e Alto-Medieval. Com as invasões muçulmanas, o fénomeno acentua-se com novas obras de restauro da via romana e mesmo a construção de novas vias, mas é claro hoje que as chamadas Estradas Mouriscas, assim designadas na Idade Média esquecida que estava a sua origem romana, correm na sua maioria pelo leito da antiga via pelo as referências em documentos medievais à «Via Mourisca» são fortes indícios de aí ter passado também a antiga via romana.

 

Da Idade Média à Idade Moderna

 Este emaranhado de Estradas perdurou pela Idade Média com sucessivos restauros ainda bem visíveis por todo o território nacional, com renovação da calçada, construção de pontes e abertura de novas estradas, formando uma rede viária que ainda hoje é visível na nossa rede de estradas. A rede viária só viria a ser reconstruída numa óptica romana a partir de meados do século XIX, com as estradas reais, recuperando a antiga lógica do caminho romano, ou seja, criando grandes trajectos, assegurando a sua manutenção e segurança e retomando o conceito das mansiones através da criação das mala-postas. As antigas Estradas Reais seguiam frequentemente o traçado antigo da via romana. Merece referência, pela sua importância na história da rede viária portuguesa, a obra de Jozé Diogo Mascarenhas Neto , «Methodo para construir as estradas em Portugal», editada no Porto em 1790 que lança as bases do sistema viário nacional a partir dos conceitos romanos.

 

No século XX

 Só nos anos 30 do século passado com o notável trabalho da JAE é que foi possível converter esta rede num sistema rodoviário uniforme, com padrões modernos de circulação e melhor sinalização através da recuperação do conceito de Miliário com os Marcos Quilométricos. Ainda hoje se podem ver muitos destes marcos nas estradas portuguesas, mas infelizmente a maioria já foi arrancada pelo que hoje voltamos a perder a noção do quilómetro nas estradas secundárias. Mas a totalidade dos conceitos introduzidos pela rede viária romana só vieram a ser integralmente aplicados com a construção da rede de auto-estradas, iniciada nos anos 60, mas que só viria a ser completada nos anos 90 com a entrada de Portugal na CEE. Enfim, demoramos quase 2000 anos a recuperar o método de construir de estradas, como aliás quase toda a engenharia romana, no entanto, é inquietante perceber que a tecnologia de construção sempre esteve aqui. Séculos de barbárie não conseguiram destruir este legado e hoje que aprendemos o que ele significa estamos a ponto de o destruir.

 

Nem todo o caminho de lajes de pedra é romano

 Aliás muitas das vias nem sequer utilizam lajes, dependendo do clima da região, dos materiais existentes na proximidade da via, da topologia do terreno e principalmente, da organização que está por detrás da sua construção.

 Talvez esta ideia tenha surgido porque nas ruas das cidades romanas, era frequente a utilização de lajes como camada final para melhorar a salubridade pública, facilitando a sua limpeza. Daqui se concluiu erradamente que toda a via romana teria que ser coberta a lajes de pedra calçada. Na realidade não há a certeza que a via romana fosse alguma vez construída com pedra calçada; Como todas as vias romanas foram construídas para veículos com rodados, este pavimento é naturalmente impróprio para a circulação de veículos com rodados a grande velocidade, pelo que se supõe ( ver artigos de Isaac Moreno Galo) que na realidade, as vias tinham um pavimento compactado, liso, suportado por uma forte estrutura.

 A tradição histórica de que todas as vias romanas eram calçadas com lajes de pedra e exemplo maior da técnica de construção romana de estradas é vista hoje como uma excepção no contexto do sistema viário romano que procurava a solução mais eficiente em termos económicos e funcionais.

 

 O uso do pavimento em lajes pedra

 Sempre que as condições do terreno assim o exigiam, (subidas, montanha, etc), foi utilizada uma camada final em lajes de pedra, mas como a maior parte das calçadas que ainda resistem são de origem medieval, ainda hoje existe esta incerteza quanto à camada final da via romana. Pelo menos sabemos que o facto de ser em calçada, nada diz sobre a origem romana do caminho. Também é possível que ao longo dos séculos este pavimento tenha a pouco e pouco desaparecido, deixando a descoberto somente a estrutura da estrada conhecida por stratal de onde deriva a palavra estrada.

 

 Como identificar sinais de romanidade?

 Caminhos estreitos e com grandes declives não são habitualmente romanos. Isto só acontece para vencer obstáculos como rios em troços de montanha; de resto tem que se ver pelo menos algumas características que mostram que a origem do traçado é romano, como um alinhamento perfeito, curvas com arcos de curvatura correctas, uma utilização subtil dos próprios acidentes de terreno (como pedras), em resumo, características que demonstram a utilização de matemática e instrumentos de medida de precisão na sua construção, marcas indubitavelmente romanas. Ver artigo de William Ramsay.

 

Técnicas Construtivas

 A sua construção obedecia aos mesmos princípios, mas com grande variedade de soluções e materiais em função do local de construção; o esquema seguinte indica uma das estruturas possíveis:

 

fossae e sulci - leito terraplenado e sulcos laterais para escoamento de água.

stratumen - camada inicial ou fundação com grandes pedras irregulares ligadas por uma argamassa.

rudus - camada de cascalho, ou fragmentos de tijolo, e uma camada de cal hidráulica bem pisada.

nucleus - argamassa de gravilha, ou areia grossa, e cal preparada a quente em camadas regulares.

stratum ou summa crusta - uma camada aplanada de pedra poligonal de granito ou quartzo.

 e eventualmente uma camada final, lisa e suave feita de cal, areia e cimento para rodados.

 Ver artigo de Adam Pawluk.

 

A discussão continua...

 O facto de um caminho antigo ser em calçada nada garante quanto à sua origem romana, na realidade a maior parte das calçadas que vemos hoje são construções medievais, mas algumas de entre elas terão sido construídas sobre a antiga via romana, recalcando o seu anterior traçado e reutilizando os materiais da antiga via. A verdade é que hoje sabemos que via romana era construída procurando a solução mais eficiente em termos económicos e funcionais, adaptando a engenharia de construção às condições no terreno e do clima envolvente, recorrendo por regra aos materiais existentes nas proximidades da via. A utilização de um revestimento em pedra calçada estaria reservada para as zonas declivosas e com forte precipitação de modo a preservar a sua integridade estrutural durante os invernos chuvosos e facilitar a passagem de carros com rodados. Estes factos podem ser observados nas diferentes soluções construtivas adoptadas no norte e no sul de Portugal: Enquanto que no Alentejo, as vias são em geral em terra batida sobre uma estrutura de rudus relativamente simples, no norte do país, prevalecem os grandes troços calçados por vezes com importantes estruturas de suporte para melhor resistirem às intempéries e permitir um traçado em altitude sobre encostas abruptas. Esta discussão sobre a caracterização das vias continua...

 

Os termos «Via» & «Calçada» nos itinerários

 Nos itinerários os termos Via & Calçada significam: •VIA - todo o caminho na rota da antiga via romana, seja em terra batida, calçada em pedra ou por estrada moderna.

•CALÇADA - todo o caminho com possível origem romana ainda com vestígios de pavimento antigo.

 

Sobre os Marcos Miliários

 

 Os miliários encontrados ao longo do trajecto são a principal evidência da passagem da via. Ao contrário de pontes e calçadas, não há dúvida quanto à sua origem romana, mas muitos estão deslocados da sua posição original, outros muito danificados, potenciando erros e aumentando as dúvidas sobre a verdadeira rota de passagem da via romana. As suas inscrições são uma fonte crucial para entender o sistema viário romano ao indicar o ponto de partida e as milhas percorridas ou, por vezes referindo os trabalhos de reparação efectuados na via, como é caso do miliário deslocado para o Solar de Bertiandos em Ponte de Lima (na imagem) na frase «vias et pontes temporis vetustate conlapsos restituerunt».

 

Sendo um reflexo do momento histórico durante o qual foram esculpidos, também neles é notória a deterioração de toda a organização do império à medida que este caminhava para o seu fim. É evidente a degradação das técnicas utilizadas quando comparamos os magníficos marcos miliários do tempo de Augusto e Adriano que integravam as grandes viae militares, com os marcos toscamente esculpidos do fim do império espalhados por uma infinidade de variantes. As sucessivas alterações políticas e administrativas, com a fundação de novas civitates e logo novos pontos de partida para a contagem das milhas, os caput viae, levam a que hoje se possa encontrar numa mesma via miliários com indicação a dois caput viae diferentes como é o caso da Via XVII que liga Braga a Chaves onde tanto há miliários indicando a distância a Braga como outros que indicam a distância a Chaves. Outro sinal destas alterações, aparecem em alguns miliários cuja marcação de milhas indica a distância, não a cidades importantes mas a fronteiras ou limites territoriais, mostrando que a rede viária estava agora a ser gerida por governos provinciais, mais preocupados com o seu território do que com a sua integração no vasto império.

 

Sobre as Pontes

 

 Ao longo dos milhares de quilómetros de vias espalhadas pelo país, existiam um grande número de pontes romanas. Infelizmente a maioria já está destruída, umas pela acção do tempo e das intempéries, outras, a maioria, destruídas propositadamente pelo homem, quer por ignorância, quer pelas sucessivas guerras e invasões que assolaram o nosso território. Assim, muitas das estruturas ditas «romanas» são na realidade toscas reconstruções efectuadas na Idade Média, ou mesmo na Idade Moderna, eventualmente em cima dos alicerces originais.

 

 O número de pontes ditas «romanas» varia muito em função dos critérios adoptados para a sua classificação e é um assunto muito pouco consensual entre os investigadores. A largura e horizontalidade do tabuleiro, a simetria do arcos, as pedras almofadadas e as marcas de fórfex são algumas das características apontadas para certificar a sua origem romana, mas é sabido que nem todas as obras romanas seguiam estritamente este padrão pelo que se torna muito difícil atestar da sua cronologia. Assim a classificação das pontes tenta separar entre pontes com nítidos indícios romanos, quer pelas técnicas construtivas usadas quer pela reutilização de materiais romanos na sua construção, respectivamente «Pontes Romanas» e Pontes «Romano-Medievais», das numerosas pontes ditas «romanas» sem que nada o suporte além de estarem inseridas na provável rota de itinerários romanos. •PONTE ROMANA, construção ou reconstrução mantendo o desenho original;

•PONTE ROMANO-MEDIEVAL, reconstrução medieval sobre fundações romanas;

 •PONTE ROMANO?-MEDIEVAL, ponte medieval, sem vestígios romanos, mas no alinhamento da rota romana.

 

As grandes pontes romanas em Portugal

 Apesar do abandono e quase por milagre em Portugal sobrevivem quatro pontes romanas de grande dimensão que mantêm a traça original, apesar de terem sofrido reparações posteriores:

 

 

 

Todas estão em perfeitas condições rodoviárias e com duas vias de circulação, ainda hoje suportam o tráfego moderno. (tragicamente não se pode dizer o mesmo de algumas pontes modernas...). Como ainda hoje estão integradas na rede nacional de estradas, o viajante menos avisado poderá já ter passado por elas sem se aperceber da sua antiguidade. É o caso da desconhecida Ponte da Pedra, perto de Torre de Dona Chama, concelho de Mirandela, que nem sequer tem uma placa indicando que a sua construção é romana. Todas receberam no entanto alterações, quase sempre pouco felizes como a alteração das guardas, dos pisos (são estradas nacionais...) até ao cimentar dos arcos como na recente intervenção na Ponte de Segura. Todas elas apresentam também fortes evidências da sua origem romana como a horizontalidade, a simetria, a modularidade construtiva e as marcas de fórfex. Ver vídeo sobre a Ponte Romana de Chaves.

 

 

 Outras pontes em Portugal

 Para além destas obras grandiosas, existe um conjunto de pequenas pontes romanas espalhadas pelo país que também merecem ser destacadas. A maioria está ao abandono, apesar de não haver dúvidas quanto à sua origem romana. Nestas pequenas pontes também é possível observar a excelente técnica de construção romana pelo que são monumentos que deveriam receber a atenção dos responsáveis pela protecção do património:

 

 Duas pontes de um só arco inseridas no Itinerário XVII entre Braga e Astorga:

 

Ponte Romana de S. Lourenço, à saída de Chaves.

 

Ponte Romana do Arquinho em Possacos, Valpaços.

 

e várias outras espalhadas pelo país como por exemplo:

 

Ponte Romana do Arco em Vreia de Jales servindo a exploração mineira de Três Minas.

 

 

Ponte Romana da Bobadela junto ao cemitério da aldeia, antiga civitas da região de Oliveira do Hospital.

 

 

 Técnicas Construtivas

 Muitas das obras eram levadas a cabo pelos legionários. Isto exigia a presença de engenheiros integrados nas legiões, transportando aos quatros cantos do mundo conhecido o saber da antiguidade e sendo por isso capazes de planear e construir obras em regiões estranhas e inóspitas, separadas por centenas de milhas, com uma enorme variedade de materiais e num curto espaço de tempo. Com a solidificação da pax romana as grandes obras públicas começaram a ser construídas pelas autoridades civis. Assim muitas outras questões interessantes se levantam, como sejam o desvendar da organização e métodos aplicados na sua construção sobre os quais ainda pouco sabemos. Todo o conhecimento de então foi entretanto perdido pelo homem, numa travessia do deserto que só viria a ser recuperado com o recente e súbito desenvolvimento tecnológico do século XX, se bem que muitos dos segredos construtivos continuem ainda por desvendar. Devido à sua durabilidade, as pontes romanas construídas em pedra são as únicas que chegaram até aos nossos dias, mas é um facto histórico que muitas das pontes romanas foram construídas em madeira (Pons Roboreus), assentes em pilares (Pons Sublicius). Infelizmente os vestígios dessas pontes são extremamente raros pelo que se torna difícil desvendar as técnicas utilizadas na sua construção. Sabemos que a madeira seria usada nas travessias mais acidentadas e quando se pretendia uma construção em tempo recorde. Por exemplo, em A Guerra das Gálias, Júlio César refere a construção de uma ponte em madeira sobre o rio Reno em 10 dias (!). Em Portugal não sabe se existiam pontes deste tipo, embora se possa suspeitar da sua existência em algumas travessias onde não temos vestígios de qualquer ponte em pedra apesar de aí passar seguramente a via romana, mas nestes casos é mais provável que a travessia se fizesse por barcas, um sistema que perdurou até ao século XX.

 

Uma cartilha de construção

 Espalhadas pela Europa e Norte de África, estas obras mostram uma cartilha de construção comum, traduzindo os conhecimentos da época que nos seus princípios gerais, tem permanecido inalterada até aos dias de hoje. Da surpreendente Ponte de Alcântara sobre o rio Tejo, próximo da fronteira Luso-Espanhola de Castelo Branco, à incrível Pont du Gard, ponte-aqueduto sobre o rio Gard em Nimes, passando pela Ponte di Nona, na Via Prenestina em Roma.

 

Puente de Alcântara, Espanha.    Ponti di Nona, Itália.       Pont du Gard, França.

 

 

Partindo de um único módulo base, um arco de volta perfeita assente em dois pilares, era possível construir pontes nos mais variados terrenos, com duas vias, perfeitamente planas e pavimentadas para tráfego rodado. Pegando nesse módulo é possível alterar a dimensão do arco e do pilar de modo a ajustar-se ao local, mas mantendo as proporções entre ambos e assim garantindo a sua robustez sem comprometer a sua horizontalidade.

 

 Ponte de Alcântara

 

 Esta técnica pode ser observada na Ponte de Alcântara que é sem dúvida o monumento mais importante da rede viária que sobreviveu até aos nossos dias. Para nossa sorte a ponte é facilmente acessível a partir de Portugal porque está localizada junto à fronteira Luso-Espanhola de Segura, a 20 km de Castelo Branco.

 

 •variando o número de arcos obtém-se a extensão necessária.

 

 

As Marcas de Fórfex

 

Uma das características mais relevantes para atestar a origem romana destas pontes são as Marcas de Fórfex. Estas são pequenas cavidades em lados opostos dos blocos de pedra, permitiam a entrada do fórfex, ou tenaz, da grua mecânica para levantamento e colocação em posição dos blocos usados na construção da ponte.

 

 

 A aplicação de tecnologia avançada, recorrendo a maquinaria pesada, permitia erguer uma ponte com grande rapidez com um número limitado de homens. A velha tradição do uso massivo de mão-de-obra escrava não tem cabimento à luz do que sabemos hoje. Assim muitas outras questões interessantes se levantam, como sejam o desvendar da organização e métodos aplicados na sua construção.

 

Que futuro para a tecnologia romana

 A tecnologia romana de construção de pontes guarda ainda muitos segredos por desvendar porque para além da eficácia óbvia da suas obras, como a durabilidade e a usabilidade, a sua eficiência é no entanto ainda mais surpreendente porque os meios utlizados são bastante reduzidos em face dos resultados, com métodos como a modularidade, a utilização de materiais locais e retirando a energia movente da força motriz dos rios, alimentando assim a maquinaria de apoio à construção. Todo este conhecimento foi entretanto perdido pelo homem, numa travessia do deserto que só viria a terminar nos nossos dias com o recente e súbito desenvolvimento tecnológico. No entanto, o modelo energeticamente eficiente da tecnologia romana continua a ser um verdadeira solução de sustentabilidade que nos poderá ser muito útil no futuro.

 

Os documentos

 

 Das fontes originais resta:

 

O Itinerário de Antonino (Itinerarium Antonini) é sem dúvida o documento mais importante para o estudo das vias romanas. Trata-se de uma compilação de itinerários entre as principais cidades do império indicando a sequência de estações de paragem ao longo da via e indicando as distâncias em milhas entre elas. Estas estações ou mansiones localizavam-se na berma da via para apoio aos viandantes pelo que nem sempre correspondem a povoados importantes, ao contrário das descrições das civitates encontradas noutros documentos como em Plínio, Estrabão e Mela) pois também existiam mansiones em zonas mais despovoadas. Dessa forma algumas das estações indicadas eram travessias de rios (como a estação Ad Atrum flumen, a oriente de Évora) ou pontes importantes (como a Ponte Neviae dos itinerários Braga-Astorga) ou próximo de pequenos vici que por essa razão, ainda hoje não conhecemos a sua localização. De facto, hoje sabemos que algumas destas estações estavam próximas de pequenos povoados, mas junto à via pelo que a localização exacta destas estações é muito difícil. (as mutationes são aparentemente ignoradas). A versão que chegou até nós é uma cópia medieval do original escrito no séc. III d.C. O seu estudo tem levantado sérias dúvidas sobre a exactidão das estações e distâncias mencionadas, sendo provável que os copistas tenham cometido erros na sua transcrição ou até introduzido correcções segundo as suas interpretações. A edição mais conhecida do itinerário foi publicado em Berlin no ano de 1848 pelos editores Gustav Parthey e Moritz Pinder com o título «Itinerarium Antonini Augusti et Hierosolymitanum»pode ser lida aqui.

 

O Corpo de Inscrições Latinas (Corpus Inscriptionum Latinarum ou CIL) é uma compilação de inscrições latinas iniciada pelo historiador alemão Theodor Mommsen em 1857. Este pediu ao seu discípulo, o epigrafista alemão Emil Hübner, para viajar para a Hispânia afim de fazer o levantamento relativo a esta região. Como resultado dessa viagem que decorreu de Março de 1860 a Outubro de 1861, é publicado em 1869 o Volume II do CIL designado por Inscriptiones Hispaniae Latinae ou CIL II. Posteriormente, em 1871, Hübner publica o Noticias archeologicas de Portugal (ver aqui em pdf - 9,8 Mb) A descoberta de novas inscrições levou Hübner a fazer mais três viagens na década de 80 das quais resultariam a publicação do Supplementum em 1892. No Corpus Inscriptionum Latinarum são referidos os miliários conhecidos na época, alguns dos quais já desaparecidos, pelo que esta obra constitui um documento crucial no levantamento da rede viária romana.

 

 A Corografia de Pompónio Mela (Pomponii Melae) foi escrita no ano 43 a.C. com o título Uma Descrição do Mundo (De Situ Orbis) sendo também conhecida por De Chorographia. Sendo originário da vizinha Baética, Mela descreve algumas cidades da Lusitânia no capítulo Hispaniae Ora Exterior. Ver aqui o seu mapa-múndi.

 

A História Natural ( Naturalis Historiae) de Caio Plínio o Velho (Caius Plinius Secundus), obra primordial em 37 livros, onde se descrevem as principais características geográficas das províncias do império romano, enumerando povos, cidades e rios. Não há referências à rede viária mas a indicação das fronteiras e respectivas distâncias, permite-nos deduzir a localização de algumas estações viárias e a sua articulação. Ler em Latim no site de Lacus Curtius e uma tradução para Inglês do site Perseus. Ver também a tradução para italiano de Lodouico Domenichi na biblioteca da FLUL; Em relação ao território português podemos ler uma breve descrição sobre o noroeste da Hispânia (Livro IV - Cap. 34) e um capítulo sobre a Lusitânia (Livro IV - Cap. 35), além de muitas outras referências que foram profundamente estudadas por Amílcar Guerra na sua obra «Plínio-o-Velho e a Lusitânia» (ver bibliografia). Nesse capítulo apresenta a seguinte descrição da Lusitânia:

 

 Começa por uma descrição geral «Universa provincia dividitur in conventus tres, Emeritensem, Pacensem, Scalabitanum, tota populorum XLV, in quibus coloniae sunt quinque, municipium civium Romanorum, Latii antiqui III, stipendiaria XXXVI. coloniae Augusta Emerita, Anae fluvio adposita, Metellinensis, Pacensis, Norbensis Caesarina cognomine; contributa sunt in eam Castra Servilia, Castra Caecilia. quinta est Scalabis quae Praesidium Iulium vocatur. municipium civium Romanorum Olisipo, Felicitas Iulia cognominatum. oppida veteris Latii Ebora, quod item Liberalitas Iulia, et Myrtilis ac Salacia, quae dixmu»(«Toda a província divide-se em três circunscrições, Emeritense, Pacense e Escabilitano, totalizando 45 povoações, entre as quais 5 são colónias, um é município com cidadania Romana, 3 detêm os antigos direitos Latinos e 26 são tributárias. As colónias são Augusta Emerita, situada junto do rio Guadiana, Metallinum, Beja e Cáceres, cognominada de Cæsariana. A quinta colónia é Scallabis, também chamada de Præsidium Julium. Lisboa, cognominada de Felicitas Julia, é Município com cidadania romana. As cidades com os antigos direitos Latinos são Évora, também chamada de Liberalitas Iulia, Mértola e Alcácer, já mencionadas anteriormente.»)

 

Segue-se uma extensa, mas não exaustiva lista de populi e civitates da Lusitânia, «Stipendiariorum quos nominare non pigeat» («entre os tributários que merecem ser mencionados estão os) «Augustobrigenses, Aeminienses, Aranditani, Arabricenses, Balsenses, Caesarobrigenses, Caperenses, Caurienses, Colarni, Cibilitani, Concordienses, Elbocori, Interannienses, Lancienses, Mirobrigenses qui Celtici cognominantur, Medubrigenses qui Plumbari, Ocelenses, Turduli qui Bardili et Tapori», cujas capitais e limites territoriais continua ainda em parte por decifrar. Ver abaixo listagem de povos romanos.

 

A Cosmografia do Anónimo de Ravena (Ravennatis Anonymi Cosmographia), obra em cinco volumes escrita no séc. VII d.C. por um desconhecido monge do Mosteiro de Ravena, provavelmente a partir de um original romano do qual se desconhece o paradeiro. O documento enumera as cidades e povoados existentes em cada região do império e apesar de não indicar as distâncias entre si é possível fazer um paralelismo entre a sequência com que são listadas com a sequência de estações viárias apresentadas no Itinerário de Antonino pelo que se torna um documento muito importante para o estudo das vias romanas. Ver aqui uma reconstrução do seu mapa-múndi.

 

 A Geografia (Geographia) de Cláudio Ptolomeu (Claudius Ptolemaeus) escrito no séc. II d.C., contendo as coordenadas geográficas das cidades e rios do mundo conhecido da época, incluindo a Lusitânia e a província Tarraconense. Ver aqui uma reconstituição de um mapa-múndi e de um mapa da Hispânia baseado nas suas coordenadas.

 

 A Geografia (Geographia) de Estrabão (Strabo), obra em 17 Livros, escrita no ano 17 d.C. Em 1878 Gabriel Pereira publicou uma tradução em «Descrição da Península Ibérica Livro 3º da Geografia de Strabão». Ver aqui a reconstituição do seu mapa-múndi.

 

 O Papiro de Peutinger ou Tabula Peutingeriana é uma cópia de um mapa romano com 7 m de comprimento efectuada em 1265 por um monge alsaciano e descoberto em 1508 por Konrad Peutinger (1465-1547) em Viena. A partir daí tomou o seu nome e passou a ser chamada de Tabula Peutingeriana. Segundo Konrad Miller que fez a primeira edição moderna em 1887, o mapa teria sido baseado num mapa-múndi de Castorius (séc. IV) sem muita fundamentação. Infelizmente o mapa não dispõe de dados sobre o território português pois falta a primeira folha onde estaria representada a Península Ibérica e a parte mais ocidental das Ilhas Britânicas. Estando mais exposta ao uso, esta primeira folha papiro acabou por chegar ao século XVI já irremediavelmente danificada. (ver aqui a hipotética reconstituição de Konrad Miller).

 

 O Itinerário de Barro de Astorga ou Tabellae de Astorga é um conjunto de quatro placas de argila, em exposição no Museu Arqueológico das Astúrias em Oviedo, contendo cada uma um itinerário da Hispânia romana, dos quais só uma contém um itinerário que passa em território nacional, a Via Asturicam ad Bracaramna Tábua IV,. Apesar da sua autenticidade ter sido sempre muito contestada, alguns historiadores como Antonio García Bellido e Albert Tranoy sustentam a sua autenticidade. Ver trabalho de Antonio García y Bellido, publicado em 1975

 

 O Itinerarium Gaditanum ou Itinerário de Gades, gravado no séc. I d.C. em quatro vasos de prata cilíndricos, chamados Vasos Apolinares por terem sido descobertos em 1852 no lago das termas Aquae Apollinares em Vicarello, perto de Roma, descreve a rota entre esta cidade e Gaditana, a actual Cádiz, pelo que também não se refere ao território Português.

 

 O De architectura ou Tratado de Arquitectura, escrito por Marcus Vitruvius Pollio, é sem dúvida o livro mais importante sobre tecnologia romana que chegou até nós. Obra escrita em dez volumes no primeiro século da nossa era. Infelizmente o autor não se refere especificamente à construção de vias, embora num capítulo sobre pavimentos aborde alguns dos princípios construtivos comuns à construção de estradas. (Ler aqui a versão original em Latim, uma tradução para Inglês ou esta tradução para Castelhano)

 

Para um maior aprofundamento do tema arquitectura e da engenharia romana ver o trabalho de Isaac Moreno Gallo.

 

Novo Curiosamente, um obra tão importante para o mundo cotemporâneo esteve sem edição em Português até 2007, ano em que Justino Maciel publicou a sua excelente tradução. - ver aqui notícia.

 

O Papiro de Artemidoro é um rolo de 2,5 m do séc. I a.C. descoberto em 1994 em Antaiopolis no alto Egipto e que apresenta um mapa da Península Ibérica, mas infelizmente não existe qualquer legenda que revele o nome dos rios, estradas e cidades nele representadas. Tornou-se assim na carta geográfica mais antiga que se conhece da antiguidade e claro também a mais antiga representação da Península Ibérica. O papiro contém também uma transcrição em grego do prólogo do Livro II da monumental obra em 11 volumes do geógrafo grego Artemidoro de Éfeso, intitulada Geographoumena hoje desaparecida e que apenas se conhecia por citação de outros autores posteriores como Estrabão. Neste texto é apresentada uma descrição geográfica da Hispânia, percorrendo os principais pontos do périplo marítimo pelo que as distâncias são apresentadas em stadia. Ver a leitura do texto feita por Luis Fraga da Silva

 

 

 O Portugaliae Monumenta Historica (PMH) é uma compilação de documentos históricos organizada por Alexandre Herculano e publicada pela Academia Real das Ciências de Lisboa em quatro grandes tomos entre 1856 e 1888, incluindo uma colecção de 952 documentos do século IX ao XII recolhidos nos cartórios conventuais do país, os «Cartularios», agrupados sobre o título de Diplomata et Chartae (DC), contendo variadíssimas informações com relevância para o estudo da viação romana porque neles há muitas referências a velhas estradas em expressões como Karraria Antiqua, Via Antiqua ou Via Mourisca.

publicado por luiscatina às 18:20

Dezembro 08 2011

 

Catina Mundi Dezembro 2011

Dezembro 09 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI


 

  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

            

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                          

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR.

www.gandrasmexicocostarica.blog.sapo.pt

 

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EDITORIAL

 

 

*NOTA:   Deve ler-se Estocolmo e não OSLO.

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecciones de literatura

Por Luisa Bonilla

 

La Editorial Limusa publicó un libro titulado Literatura hispanoamericana. Se trata de un libro de texto que deberá servir para que los estudiantes de preparatoria y sus maestros finjan durante un año que les interesa leer.

En un país que se afana laboriosamente en la formación de lectores, es muy simpático que  la invitación a hacerlo se exprese en párrafos como los que siguen, copiados tal cual: 

En el Perú, César Vallejo representa la fuerza de las nuevas estéticas fincada en una poesía de tonos dramáticos como dramática fue la vida misma del poeta, desterrado por sus ideas políticas, son éstas, parte fundamental de sus temáticas.  

A Juana de Ibarborou la vemos crecer, madurar y envejecer a lo largo de sus libros de poemas porque ella es el eje central de su poesía.

Alfonsina Storni es un alma convulsa y apasionada. En ella confluyen sentimientos encontrados; el amor y el rechazo al hombre, la necesidad del varón y el orgullo de mujer que se opone a la sumisión crean una poesía que atrae precisamente por la angustia que la contradicción ofrece. Su vida terminó en un cansancio infinito y en una búsqueda obsesiva de la muerte, se suicidó metiéndose al mar.

La nueva realidad social [posterior a la revolución] necesitaba una forma de expresión representativa de sus nuevas perspectivas. Una de esas perspectivas fue el pueblo, la clase menos favorecida surge a la literatura en forma tridimensional.

Confieso que he vivido es desde su título, una declaración de principios porque efectivamente la obra de Neruda refleja eso, un caudal de experiencias de vida que son las que dan intensidad a su obra.

Octavio Paz es un poeta exigente que se obliga así mismo mucho más allá de un instante de inspiración; pretende vivir con intensidad la experiencia poética para recuperar la totalidad de ella. El hombre, Adán expulsado del Paraíso, busca la reconciliación de su cuerpo con su alma y de ésta con Dios a través de la poesía; y como el vehículo de la poesía es la palabra, en ella cifra Paz la magia y el encanto de lo poético.

El futuro no existe, ni en la novela Pedro Páramo ni en los cuentos de El llano en llamas porque la narrativa de Rulfo es fatalista. Presenta a una sociedad corrompida por la ambición, el sexo, la miseria, la guerra, la impiedad y la traición, por eso es un mundo irredento, degradado socialmente. El mundo de Rulfo no sólo es México, es la sociedad contemporánea en general.

El libro es de la autoría de la Dra. Lourdes Franco Bagnouls, coordinadora del “Seminario de Edición Crítica de Textos” del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM y miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI).

¿Se puede no ser fatalista? 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMÉRICA PRÉ COLOMBIANA - POVOS DA MESOAMÉRICA

Por História História Nota: 

 

Resumo

Maias:

 

A civilização Maia ocupava as planícies de Iucatã, quase toda a Guatemala e o ocidente de Honduras. Principais cidades: Palenque, Copan e Tical.

A organização política era baseada em cidadesestados e não como um Império.

A teocracia era a base do regime político onde o líder (Halach Uinic), que era responsável pela política externa e interna.

A sociedade Maia constituíase como uma sociedade de classes onde a elite dominante, de caráter hereditário (militares e sacerdotes), exercia seu poder sobre camponeses que viviam em estado de servidão coletiva.

O comércio era prolífero nos centros urbanos, sendo o comerciante muito respeitado na sociedade.

Sociedade dividida em: Imperador, sacerdotes, nobreza, comerciantes, guerreiros, artesãos, escravos e camponeses.

A religião e a arquitetura canalizavam toda a produção cultural.

O “Império” Maia entra em decadência a partir do século X e é conquistado definitivamente em 1546.

 

Astecas:

 

Localização geográfica: América Central, planalto do México.

Principais cidades: Tenochtitlan (capital) e Tlalecoco.

A sociedade era composta por: Imperador, sacerdotes, guerreiros, comerciantes, artesãos, camponeses e escravos.

Agricultura como base da economia, havendo um comercio de importância.

Produtos agrícolas: milho, feijão, algodão, tomate e tabaco.

A terra era coletiva e o camponês pagava seus impostos com produtos cultivados e com serviços prestados ao Estado.

Existia a escravidão por dívida ou apresamento em guerra.

A mulher ocupava um posto subalterno na sociedade sendo permitida a poligamia.

As guerras possuíam além de um motivo político, um motivo religioso.

O sistema tributário das comunidades conquistadas era frágil devido a não incorporação dessas pelo Império.

O calendário asteca possuía um ciclo que se findava a cada 52 anos; um desses ciclos coincidiu com a chegada dos espanhóis.

 

Tarefa:

 

1 Em relação a escravidão nas civilizações précolombianas

podemos afirmar que;

 

a) Os Astecas viam a escravidão como uma forma barbara de relação social.

b) A purificação da alma ocorria pelo castigo do escravo faltoso.

c) Para os Maias o não pagamento de uma dívida poderia ser punido com a escravidão do devedor.

d) Para os Astecas o escravo era uma mercadoria de troca comum nas relações comerciais.

e) O prisioneiro de guerra era submetido a escravidão somente na civilização Maia.

2 - Na sociedade asteca a religião estava presente em muitos aspectos da vida cotidiana. Diferente das sociedades européias os astecas desenvolveram práticas que pareciam estranhas e até mesmo bárbaras para os olhos dos “civilizados”. Indique a alternativa falsa quanto à religiosidade asteca:

 

a) A bebida alcóolica era usada exclusivamente pelos sacerdotes em cerimonias religiosas, aquele que consumisse tal bebida, sem autorização previa, poderia ser punido com a morte.

b) O alimento, por sua escassez, era considerado não só importante mas sagrado, sendo que sua consagração fazia parte dos rituais religiosos.

c) O Imperador asteca era visto como um deus para a população, seu poder era divino e suas decisões supremas.

d) Para os astecas a mulher era sagrada, símbolo da fertilidade e da vida.

e) A guerra possuía a função de captura de indivídu  os, que seriam usados para o sacrifício humano em festejos e consagrações religiosas.

 

Tarefa Complementar:

1(FATEC–2001) Com relação ao comércio desenvolvido pelos astecas podemos destacar que:

 

 

a) Estes contavam com várias estradas utilizadas no comércio feito por caravanas de lhamas, no deslocamento de soldados e mensageiros.

b) Em seus mercados existiam fiscais que verificavam se os pesos e medidas eram falsos e se as mercadorias eram de boa qualidade.

c) Embora ocorresse a permuta era comum a utilização de sementes de cacau ou lingotes de cobre como moeda.

d) Os comerciantes, também chamados de “pochtecas” por serem espiões, não possuíam nenhum privilégio, sendo considerados uma classe inferiorizada.

e) A cidade de Tenochtitlãn, apesar de uma vida urbana muito movimentada, não possuía um centro comercial ativo.

 

2 ­ "Os guerreiros constituíam um dos grupos mais importantes na sociedade asteca. No início, eram

 

escolhidos entre os indivíduos mais corajosos e valentes do povo. Com o tempo, entretanto, a função de guerreiro começou a ser passada de pai para filho, e apenas algumas famílias, privilegiadas, mantiveram o direito de ter guerreiros entre os seus membros."

(KARNAL, Leandro. A CONQUISTA DO MÉXICO. São Paulo: FTD, 1996. p. 13.)

 

O texto faz referência à sociedade asteca, no século XV, a

qual era:

a) guerreira e sacerdotal, formada de uma elite política que governava com tirania a massa de trabalhadores escravos negros.

b) igualitária e guerreira, não reconhecendo outra autoridade senão a sacerdotal, que também era guerreira.

c) comunal, com estruturas complexas, sendo dirigida por um Estado que contava com um aparelho administrativo, judiciário e militar.

d) hierarquizada e guerreira, visto que o Imperador era, ao mesmo tempo, o general do exército asteca e o sumo pontífice sacerdotal.

e) igualitária, guerreira e sacerdotal: todo guerreiro era um sacerdote e todo sacerdote era um guerreiro.

 

3 ­ (UNICAMP1994)

a) A respeito dos Astecas, comente as características urbanas de Tenochtitlán.

b) Por que foi fundamental para os espanhóis construir a cidade do México sobre Tenochtitlán?

 

 

Por: AngloVinci

publicado por luiscatina às 16:50

Novembro 09 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI


  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR. 

www.gandrasmexicocostarica.blog.sapo.pt

 

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

 

EDITORIAL

 

Cantai por Portugal

 

Miguel Sousa Tavares diz que Portugal é um País subdesenvolvido com grande défice de cultura. A destruição do nosso património natural e histórico, um pouco por todo o lado, e quase sempre, de origem interesseira, criminosa e compadria, vem afirmar o pensamento crítico-social do literato lisbonense.

Os nossos bosques primários e secundários  estão cada vez mais comprometidos com as agressões lucrativas e impulsivas do Homo Destructor.  Os fogos do passado Verão ameaçaram aldeias e destruíram os haveres de muitos camponeses que ainda praticam uma agricultura de sobrevivência  por esse Portugal  adentro. Todos os anos é mesma sina assassina: chega o Verão, nasce o medo e o sofrimento em todas as aldeolas montanhesas deste reino chamuscado!

As nossas Leis para nadam servem e os Tribunais são brandos com os criminosos e brutos com os inocentes. Os juízes têm pouca cultura geral, pouca experiência de vida e  não  lêem livros  escritos por  grandes vultos da Literatura Universal: Mario Vargas Llosa, Octavio Paz,  Eça de Queiroz, Camilo Castelo Branco, Miguel de Unamuno, J. J. Rousseau, José Martí, Jorge Luis Borges. A nossa Democracia  não funciona  devido a tanta impunidade, tanta ignorância.

Portugal, a Suiça Ibérica, revela grande inépcia para proteger a Mãe Natureza. Há muita falta de sensibilidade  para preservar a nossa flora e fauna, incluindo os sensíveis ecossistemas. As áreas ardidas de matas, pinhais e eucaliptais nestes últimos anos  virão certamente por em risco todo o equilíbrio ecológico do território. Os nossos políticos de São Bento são gente com pouca categoria, e levam séculos a tomar medidas concretas e responsáveis para para proteger o património florestal e defender os camponeses que vivem do bosque.

No presente século XXI, a erosão já mostra, em algumas regiões do nosso território, sinais negativos: solos improdutivos e falta de humidade. Na região Gândara/Bairrada  ainda não se nota grande alteração da destruição da cobertura vegetal. Caso a nossa  Justiça não comece a julgar e condenar  todos aqueles que cometem crimes contra a  Mãe Natureza, a destruição de bosques primários e secundários, e das paisagens empobrecerá o oxigénio puro que respiramos e anunciará a desertificação geral. Não devemos esquecer-nos que as árvores são a maior fábrica de oxigénio natural que existe no nosso planeta.

Portugal está pobre sob vários aspectos. Vivemos uma crise de valores, uma crise económica, crise de liderança. Vivemos num reino do ter e não do ser: Se tenho, existo; se não tenho, não existo. Este não é o novo Portugal democrático , onde se ignoram os Direitos e as Leis.  E à medida que os dias se vão transformando em semanas, as  semanas em meses  e ao meses em anos , este é o Portugal libertino que deixa lágrimas e  cicatrizes na Alma do bom povo lusíada.

Vai-te Portugal!

 

 

 

 

Biodiversidade e funcionamento dos ecossistemas

O termo biodiversidade é hoje em dia amplamente utilizado por cientistas, políticos e opinião pública em geral. Existe a ideia generalizada de que a preservação da diversidade biológica é benéfica para a humanidade. Um dos argumentos mais usados na defesa e preservação da biodiversidade é o argumento utilitário. A variedade de formas de vida é fonte de alimentos ou produtos necessários à sobrevivência da humanidade. O desenvolvimento de vacinas, antibióticos ou outros medicamentos, por exemplo, está dependente da existência de diversidade biológica. E mesmo que actualmente existam recursos biológicos que não tenham uso conhecido, deverão mesmo assim ser preservados como opção para uso futuro. O tratamento para determinada doença incurável hoje em dia, por exemplo, poderá resultar da descoberta de um produto derivado de uma planta que actualmente não tem utilização. Outros argumentos, frequentemente usados para justificar a preservação da diversidade biológica, são de carácter ético e filosófico. Este tipo de argumentação defende que as espécies têm valor intrínseco, apenas pelo facto de existirem, independentemente do uso ou benefícios directos que delas possam derivar. A diversidade biológica é fonte de inspiração artística, cultural ou científica e também por estas razões deverá ser preservada. Há espécies animais ou vegetais que são também escolhidas para símbolos de organizações e países. O peneireiro-cinzento, símbolo da Liga de Protecção da Natureza ou o panda, símbolo do World Fund for Nature por exemplo, são espécies emblemáticas.



A comunidade científica defende que a preservação da diversidade biológica é fundamental para o funcionamento dos ecossistemas. Por exemplo, os ciclos da água e do ar, a reciclagem de nutrientes, estão dependentes da existência da variedade de espécies. Existem várias hipóteses que relacionam o número de espécies com a funcionalidade do ecossistema. A hipótese nula defende que o funcionamento do ecossistema é independente do número de espécies nele presente. Isto é, a presença de um número mais elevado de espécies no ecossistema não torna mais eficiente, por exemplo, a reciclagem de nutrientes. Em contrapartida, outras hipóteses assumem que todas as espécies desempenham um papel importante e que existe uma relação positiva entre o número de espécies e a funcionalidade do ecossistema. Há autores (os norte-americanos Ehrlich e Ehrlich) que comparam as espécies aos parafusos da asa de um avião no que denominam por hipótese "rivet": existe um determinado número de parafusos que pode ser desenroscado antes que alguma coisa grave aconteça à asa e eventualmente o avião caia. Cada espécie desempenha um papel e o conjunto de todas as espécies é essencial à manutenção e funcionamento do ecossistema. Outros autores argumentam que as espécies estão organizadas em grupos funcionais ou seja, grupos que desempenham funções particulares no ecossistema. É o caso, por exemplo, das plantas como as leguminosas, capazes de fixar o azoto atmosférico. Desde que pelo menos uma espécie representante de cada grupo funcional esteja presente, a identidade e o número total de espécies presentes no ecossistema perde importância. Esta hipótese é frequentemente denominada por hipótese da redundância. Estas hipóteses foram sobretudo pensadas para condições ambientes "estáveis". Mudanças cada vez mais rápidas nas formas de uso e a previsão de alterações de clima levaram à formulação da hipótese do seguro ("insurance hypothesis"). Esta hipótese considera que embora possam existir actualmente espécies com funções semelhantes (e redundantes), no futuro e sob conjunturas diferentes (alterações climáticas, por exemplo) estas mesmas espécies poderão vir a desempenhar funções únicas no ecossistema. Por esta razão, e como medida de segurança, todas as espécies devem ser preservadas.

 

 

http://www.facebook.com/photo.php?fbid=186235971458008&set=a.185908821490723.47112.100002148207249&type=1&theater

publicado por luiscatina às 16:15

Outubro 11 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI


  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

 “ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR.  (GANDRASMEXICOCOSTARICA.BLOGS.SAPO.PT)

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por Internet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo. (1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas:  João Rodrigues Cabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

 

 

 

 

 

 

Editorial

 


Viver e penar na Gândara

 

Estes dias de calor outonal tórrido estão a prejudicar penosamente a vida de todos aqueles mortais que vivem da terra e necessitam de preparar as parcelas  de terras sementeiras para nabais e  couvais. Na Gândara litorânea a água é uma bênção abençoada e regalada: alimenta os aquíferos, húmida as valas e aduba a terra como nenhum fertilizante químico. Porém, na sequência de tanto calor e pouca chuva, nas valas corre pouca água os poços de rega estão a secar a cada dia que passa. O atraso das chuvas outonais arruinou os olivais e  está agora  a arruinar a produção de frutos citrinos . É uma situação calamitosa que prevê um futuro negro para a agricultura de subsistência em toda a região gandareza.

Deus queira que não voltem os tempos negros dos anos 50, em que muitas famílias gandaresas se alimentavam de cardos, leitarigas e saramagos para não morrer de fome. Lembro-me dos meus tempos de menino que em nossa casa só se comia, a cada dia,  sopa de couve com feijão seco e batatas cozidas com meia sardinha escalada. Carne de  galinha caseira somente pelo Natal e pela Pascoa. Hoje, os nossos filhos e netos abusam da carne, por isso correm para os postos de saúde e hospitais com diabetes, colesterol e intoxicações alimentares. Pudera! O nosso organismo é água e não ferro.  O ser humano sofre muito por ignorância!...

A senda da história agrícola da Gândara está gravada nas obras de Carlos de Oliveira, contada  com as vivas e sentimentalizadas emoções de quem de perto  sentiu na alma as penosas lides nos desbravados campos desta nossa desconhecida Gândara.

 

 

 

Carlos de Oliveira

 

Nome: Carlos Alberto Serra de Oliveira

Nascimento: 10-8-1921, Belém do Pará, Brasil

Morte: 1-7-1981, Lisboa

 

Poeta e romancista, veio para Portugal com dois anos de idade. Até à sua partida para Coimbra, onde se licenciaria em Ciências Histórico-Filosóficas, a região da Gândara, terra árida e pobre, onde o pai exerceu clínica, marcou profundamente a sua formação, vindo a constituir o cenário privilegiado da sua produção romanesca e poética. A sua estreia literária, na poesia, com Turismo, em 1942, e, no romance, com A Casa na Duna, em 1943, editados, respetivamente, pelas coleções "Novo Cancioneiro" e "Novos Prosadores", coleções consideradas ambas marcos no processo de afirmação da estética neorrealista, inscreve-o numa tradição literária que, na senda de Afonso Duarte (o "Mestre") ou Miguel Torga, conjuga, temática e formalmente, elementos populares e rurais com uma postura de modernidade. Colaborou, entre outras publicações, com Vértice, Seara Nova, Altitude, Portucale ou Cadernos do Meio-Dia. Segundo Manuel Gusmão, gerada no neorrealismo, a poesia de Carlos de Oliveira evoluiu em conexão com as várias tendências que marcaram a poesia portuguesa desde os anos 50 e até aos movimentos afirmados após os anos 60, num processo que apontaria para uma expressão onde "a poesia vai assumindo explicitamente a consciência de si como um trabalho específico, vai desagregando o discursivismo anterior, vai encontrando, na fragmentação e na descontinuidade e, ao mesmo tempo, no construtivismo interno, o tempo histórico da nossa contemporaneidade poética" (GUSMÃO, Manuel - A Poesia de Carlos de Oliveira, Lisboa, Ed. Comunicação, 1981, p. 25). O mesmo crítico divide a produção poética de Carlos de Oliveira em duas fases distintas, embora caracterizadas por certa unidade. Num primeiro momento, que englobaria as obras publicadas até Terra da Harmonia e Ave Solar, a escrita de Carlos Oliveira é marcada pela relação com uma tradição literária, popular e culta, clássica e moderna, numa relação pautada, a nível formal, pelo recurso a formas técnicas firmadas nesta tradição, embora com preferência pelo longo poema narrativo; e, a nível enunciativo, pela correlação entre o sujeito poético e a entidade coletiva ("Acusam-me de mágoa e desalento, / como se toda a pena dos meus versos / não fosse carne vossa, homens dispersos, / e a minha dor a tua, pensamento." ("Colheita Perdida", in Poesias). Ao mesmo tempo, esse conjunto aponta já para a recorrência de elementos que integram o mundo inorgânico, mineral e cósmico, apresentando uma rede de imagens que se organiza "por uma série de tensões dialéticas entre a realidade e o sonho (o apelo) de uma nova realidade, entre a vida e a morte, entre a esperança e o desespero" (GUSMÃO, Manuel, op. cit., p. 66), numa tentativa ainda de perceber "o que no real é fator de imobilidade (e logo de prolongamento da miséria, da estagnação), fator de decadência" ou fator, raiz, esperança de movimento e de transformação (id. ibi., p. 67). A segunda fase da sua poesia é pautada por uma "procura intensificada da depuração e da concentração expressiva "(id. ibi., p. 68), tendência que se reflete no "rigor de construção", no estilo mais elíptico e substantivo, mais "minucioso na escolha e ordenação das palavras" (id., ibi., p. 69), sendo que "a menor e regular dimensão dos poemas ou dos seus fragmentos-unidades internas, no caso dos poemas 'compostos', facilitam e produzem uma mais intensa tensão rítmica e expressiva interna". Neste momento, marcado por certo pendor auto-reflexivo, "o poema agudiza a consciência de si como trabalho específico sobre materiais próprios e com instrumentos próprios" (id. ibi., p. 70), num privilégio da relação "poesia-escrita", em detrimento da relação "poesia-voz"; ao mesmo tempo que o sujeito poético, privilegiando as referências ao mundo mineral e mineralizado, integra um "processo de 'apagamento'" (id., ibi., p. 72): "Se o poema / analisasse / a própria oscilação / interior, / cristalizasse / um outro movimento / mais subtil, / o da estrutura / em que se geram / milénios depois / estas imaginárias / flores calcárias, / acharia / o seu micro-rigor" ('Estalactite', in Micropaisagem). Muitos destes traços de caracterização sobre a evolução da estética poética de Carlos de Oliveira transparecem também na escrita romanesca, estabelecendo também, sem pôr em causa o seu empenhamento, em romances como Uma Casa na Duna, Pequenos Burgueses ou Uma Abelha na Chuva, uma abertura relativamente a certos modelos técnico-narrativos que o neorrealismo inicial tinha postergado, como o uso do monólogo interior e da focalização interna, a individualização da personagem (sem recusar o seu carácter de tipo social), ou a intrusão do discurso do narrador. Sintetizando, no volume O Aprendiz de Feiticeiro, muitas das reflexões sobre a sua postura estética, enumera do seguinte modo os aspetos que o definem como escritor: "a) o meu ponto de partida, como romancista e poeta, é a realidade que me cerca; tenho de equacioná-la em função do passado, do presente e do futuro; e, noutro plano, em função das suas características nacionais ou locais; b) o processo para a transpor em termos literários está sujeito a um condicionamento semelhante ao dela e até ao condicionamento dela [...]; c) é essencial porém não esquecer estas duas coisas: a realidade cria em si mesma os germes da transformação; o processo consiste em [...] captá-los e desenvolvê-los num sentido autenticamente moderno; d) não concebo uma literatura intemporal, nem fora de certo espaço geográfico, social, linguístico; quer dizer, não a vejo inteiramente desligada das condições de tempo, de lugar; [...] o processo, para ter alguma validez, necessita portanto de atender às circunstâncias de época e de país, precisa de ser atual e português; f) não pode ignorar [...] a tradição literária, culta e popular [...]; g) por outro lado, sempre se fez ao longo da história literária aquilo a que chamarei 'transfusão cultural', isto é, emigração de ideias, homens, formas, estéticas, de país para país" (O Aprendiz de Feiticeiro, Lisboa, Dom Quixote, 1971, pp. 93-94). Escritor que não desistiu de ligar todos os seus pensamentos "ao mundo comum, quotidiano: os objetos, a paisagem, os homens." (ibi., p. 35), e que sempre entendeu "mal a incompatibilidade entre uma ideia ou uma imagem e a busca das palavras que as tornam cintilantes." (ibi., p. 90), na sua obra avultam, em suma, dois traços maiores, o "trabalho oficinal, trabalho que consiste quase sempre em alcançar um texto muito despojado e deduzido de si mesmo, o que [...] obriga por vezes a transformá-lo numa meditação sobre o seu próprio desenvolvimento." (ibi., p. 268), o que conflui tendencialmente num sentido profundo da "brevidade"; e uma problemática unitária: a da "imagem", já que, "mais do que informarem o sentido vital da poesia e de toda a obra de Carlos de Oliveira, as imagens constituem o mais constante corpo teórico e temático da sua obra", seja pelo carácter simbólico ou exegético-divinatório assumido pela descrição, seja globalmente por um "processo total da inscrição imagem / palavra" segundo o "modelo da cifra" (cf. BRANDÃO, Fiama Hasse Pais, "Nexos sobre a obra de Carlos de Oliveira", in Colóquio /Letras, n.º 26, julho de 1975, p. 64).

 

 

 

O significado dos fósseis


 

O primeiro contato do homem com a paleontologia foi através dos fósseis. Organismos preservados ou “esculpidos” nas rochas intrigavam quem os achava. Ao longo do tempo muitas explicações foram dadas Para explicar o que eram os fósseis e como eles vieram parar ali. Acontece que muitas dessas explicações apareciam na forma de lendas ou mitologia. Na China, por exemplo, ossos fossilizados de mamíferos primitivos, incluindo nosso ancestral Homo erectus eram frequentemente confundidos com ossos de dragões e usados como afrodisíacos ou na medicina. No ocidente a presença de organismos petrificados no alto das montanhas era tidos como prova do dilúvio bíblico.

 

O grego Xenofonte (540-480 a.C.) reconheceu que algumas conchas encontradas nas rochas eram de animais marinhos, indicando que o continente já deveria ter sido mar. As escolas aristotélicas e neolatônicas de filosofia defendiam a ideia de que objetos petrificados deveriam crescer no interior da terra para lembrar organismos vivos. Para os neoplatônicos deveria haver afinidades entre o vivo e o petrificado e, por isso, eram semelhantes. Para os aristotélicos as sementes dos organismos vivos entravam na terra e geravam objetos parecidos com eles. Mas o próprio Aristóteles observou semelhança entre as conchas petrificadas e aquelas que ele via na praia e sugeriu que os fósseis um dia foram organismos vivos. Durante a idade média os fósseis foram discutidos por Avicena (alquimista árabe, 981-1037) propondo como animais teriam ido parar dentro das rochas. Ele modificou uma ideia de Aristóteles que havia explicado tal fato como sendo causado por exalações de vapor. A modificação de

 

Avicena resultou na teoria dos fluídos petrificados (succus lapidificatus), a qual foi melhor elaborada por Albert de Saxony no século 14 e foi aceita por muitos naturalistas até o século 16. A explicação de Avicena foi a seguinte:

 

"If what is said concerning the petrifaction of animals and plants is true, the cause of this (phenomenon) is a powerful mineralizing and petrifying virtue which arises in certain stony spots, or emanates suddenly from the earth during earthquake and subsidences, and petrifies whatever comes into contact with it. As a matter of fact, the petrifaction of the bodies of plants and animals is not more extraordinary than the transformation of waters.” (Se o que é dito sobre a petrificação de animais e plantas é verdade, a causa disso é um poderoso agente de mineralização e petrificação que atinge certos locais rochosos, ou emana repentinamente da terra durante terremotos e subsidências, e petrifica o que entrar em contato com ele. De fato, a petrificação de corpos de plantas e animais não é mais extraordinário do que a transformação das águas.)

 

O naturalista chinês Shen Kuo (1031-1095) usou fósseis em várias ocasiões. Inicialmente analisou fósseis marinhos encontrados em montanhas para sugerir processos geológicos que levantassem a crosta do planeta ao longo do tempo. Por outro lado, analisando bambu petrificado concluiu sobre variação do clima no passado.

 

Como resultado de um esforço comum no século 16, naturalistas começaram a fazer grandes coleções de fósseis. Contudo, muitos deles não reconheciam os fósseis como restos de organismos vivos. A palavra fóssil significa algo que deve ser desenterrado e, conforme essa definição indica, o termo foi aplicado para uma grande variedade de “pedras” e objetos similares sem se importar se eles teriam uma origem orgânica. Escritores famosos do século 16 como Conrad Gesner e Georg Bauer (Agricola) (alemão, químico, séculos 15-16) estavam mais interessados em classificá-los por suas propriedades físicas e místicas do que determinar sua origem. Em seu livro “Metalurgia”, Agricola coloca os princípios que serviriam, mais tarde, para a moderna geologia e paleontologia.

 

Visões mais específicas de fósseis surgiram durante o Renascimento. Leonardo da Vinci (1452-1519), concordando com a opinião de Aristóteles e outros, também fez referência aos fósseis concluindo que algumas conchas petrificadas eram restos de animais marinhos. Apontou, ainda, desacordo entre o uso da narrativa do dilúvio bíblico como explicação para a origem dos fósseis.

 

 *Duna Fóssil perto do lugar de Zambujal, Cadima

 

 

*Há milhões de anos o mar invadia a Gandara litorânea. Foto: Fósseies encontrados na zona de Zambujal, Cadima

 

 

 

 

 

Cavaleiros da Ordem do Infante Dom Henrique


 

Exmo. Sr. Presidente da República, Dr. Aníbal Cavaco Silva :  O meu nome é Catarina Patrício, sou licenciada em Pintura pela Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa, fiz Mestrado em Antropologia na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, sou doutoranda em Ciências da Comunicação também pela FCSH-UNL, projecto de investigação "Dissuasão Visual: Arte, Cinema, Cronopolítica e Guerra em Directo" distinguido com uma bolsa de doutoramento individual da Fundação para a Ciência e Tecnologia. A convite do meu orientador, lecciono uma cadeira numa Universidade. Tenho 30 anos.

Não sinto qualquer orgulho na selecção de futebol nacional. Não fiquei tão pouco impressionada... O futebol é o actual ópio do povo que a política subrepticiamente procura sempre exponenciar. A atribuição da condecoração de Cavaleiro da Ordem do Infante Dom Henrique a jogadores de futebol nada tem que ver com "a visão de mundo" (weltanschauung) que Aquele português tinha. A conquista do povo português não é no relvado. Sinto orgulho no meu percurso, tenho trabalhado muito e só agora vejo alguns resultados. Como é que acha que me sinto quando vejo condecorado um jogador de futebol? Depois de tanto trabalho e investimento financeiro em estudos?!! Absolutamente indignada.

Sinto orgulho em muitos dos professores que tive, tanto no ensino secundário como no superior. Sinto orgulho em tantos pensadores e teóricos portugueses que Vossa Excelência deveria condecorar. Essas pessoas sim são brilhantes, são um bom exemplo para o país... fizeram-me e ainda fazem querer ser sempre melhor. Tenho orgulho nos meus jovens colegas de doutoramento pela sua persistência nos estudos, um caminho tortuoso cujos resultados jamais são imediatos, isto numa contemporaneidade que sublinha a imediaticidade. Tenho orgulho até em muitos dos meus alunos, que trabalham durante o dia e com afinco estudam à noite....

 

São tantos os portugueses a condecorar...

 

E o Senhor Presidente da República condecorou com a distinção de Cavaleiro da Ordem do Infante Dom Henrique jogadores de futebol... e que alcançaram o segundo lugar... que exemplo são para a nação? Carros de luxo, vidas repletas de vaidades... que exemplo são?!

Apresento-lhe os meus melhores cumprimentos,

Catarina                (*) Artigo publicado no semanário Notícias do Douro

 

  • É uma vergonhosa vergonha o Presidente da  República  Portuguesa condecorar jogadores de futebol e outros tais. " O autor do blog"
* NOTA: O Prof. Cidalino Madaleno publicou no quinzenário AuriNegra  de 28 de outubro 2011 um artigo de opinião, titulado VOZES DE BURRO... sobre o affaire da condercoração  da Ordem do Infante Dom Henrique a jogadores de futebol.
publicado por luiscatina às 19:44

Setembro 02 2011

BOLETÍM CULTURAL

CATINA MUNDI


Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

Casa México- Aljuriça (Portugal)

Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

(O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR. 

www.gandrasmexicocostarica.blog.sapo.pt

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

Casa México convida-o, leitor a visitar Cadima ( antiga Catina romana) através das fotos que colocámos nesta página e que  constituem o reconhecimento da importância da actual  Cadima e da sua história.

O caminho dos moleiros—percurso pedestre com inicio em  Aljuriça  prolongando-se por atalhos de natureza silvestre até  às Fervenças.

 

 

 

 

Editorial

 



Figuras Ilustres de Cadima


Aristides Salvador ( Quinta da Corga 1888- 1980 )

 

Aristides Salvador foi um mortal que viveu grande parte da sua vida  na quinta da Corga, dedicando-se á agricultura, à apicultura e ao ensino público. Na sua juventude viajara por alguns países da Europa Central.

Homem do seu tempo, muito solitário, pouco conversador, nas seus labores e passeios diários fazia-se transportar numa caleche  puxada por um só cavalo, muito parecida às existentes na cidade de Nova Orleães, Estado da Luisiana( EUA).

Aristides Salvador  licenciara-se em Agranomia. Defensor das causas e dos direitos dos de abaixo, sendo, em certo grau, contra a ideologia salazarista, prova de que era um cadimense puro, valente e simples como as ovelhas que apascentavam na sua quinta!.

Ainda que este ilustre cadimense   não simpatizásse muito com Salazar, não deixou de merecer a confiança e o respeito do povo e dos homens de posses daqueles tempos terríveis , tendo tido o  glorioso mérito de ser eleito presidente de Junta da Freguesia de Cadima, e convidado para leccionar francês no antigo colégio Infante de Sagres, em Cantanhede.

A  casa onde vivera continua de pé, não tendo características algumas da arquitectura tradicional portuguesa de princípios de século XX. A planta da casa apalaçada fora desenhada pelo saudoso  arquitecto Amoroso Lopes, que  mostra traços da arquitectura colonial  norte-americana.

De visita ao Estado da Luisiana, antigo território pertencente à França, notei que os palacetes existentes nos arredores de Nova Orleães  mostravam no seu aspecto exterior uma determinada tipologia de cantaria muito parecida à existente na  casa da quinta da Corga. É de imaginar que o dr. Aristides Salvador e o  arquitecto Amoroso Lopes tenham copiado o modelo da casa de alguma revista inglesa ou americana.

Presentemente, a quinta da Corga apresenta um cenário de abandono total, excluindo apenas  a casa que fora restaurada  há poucos anos pelo seu novo proprietário.

A quinta da corga   chegou a ser uma das  propriedades muralhadas de maior dimensão em toda a freguesia de Cadima, tendo durante a Segunda Guerra Mundial matado a fome a muitíssimas famílias camponesas dos lugarejos vizinhos de Aljuriça, Cabeça Alta, Corga, Cadima, Taboeira e Porto do Sobreiro.

 

 

 * Dr. Aristides em Paris em 1929.                               * Casa senhorial onde vivera Aristides Salvador

 

 

 

Valorando la Música Paraguaya

 

  


VICTORINO ABENTE Y LAGO

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=USrSGaBHLUI&feature=player_detailpage (Musica Paraguaia (youtube)

 

 

 

Nació el 2 de Junio de 1846, en el pueblo de Mugia, cerca del puerto de La Coruña, provincia de Galicia, España. Hijo del Doctor, Médico, Don Leandro Abente y Doña Manuela de Lago. Sus abuelos paternos fueron Don Isidro Abente y Doña María Chans, siendo sus abuelos maternos Don Vicente de Lago y Doña Isidora Díaz.

 

A fines de 1866, a los 20 años de edad, salió de España, por no querer seguir la carrera eclesiástica; se embarcó en barco que se dirigía a América, sin saber dónde mismo, llegó a Cuba, donde permaneció poco más de dos meses.

 

Su idea, llegar a América del Sur y de allí al Paraguay. En Cuba embarcóse rumbo hacia aquel sitio y como carecía de dinero para abonar su pasaje, se empleó como lavaplatos. Así llegó a Buenos Aires en los primeros meses de 1867. Como no podía viajar al Paraguay, por encontrarse en guerra, buscó y halló un empleo en un almacén de un compatriota.

 

Estando allí trabajando, publicó en un diario porteño, su primera poesía en América, titulada "A BUENOS AIRES" y poco después el soneto "A MI MADRE". La publicación de estas poesías, atrajo la atención del Señor Lezama, rico comerciante español radicado en la capital argentina y que en ese entonces era el proveedor general del ejército argentino en campaña contra el Paraguay. Este señor lo buscó y lo contrató como secretario.

 

En Marzo de 1869, cuando los aliados ocupaban Asunción, el señor Abente vino a nuestra ciudad con la proveeduría argentina, llegando en los momentos más difíciles de la Asunción, donde todo era desolación y miseria, saqueada y vejada por los soldados argentinos y brasileros. Poco después el Comandante argentino pretendió obligarlo a escribir en un periódico que aparecería en esos días, defendiendo los intereses argentinos contra el Paraguay y contra el Mariscal López. Abente se negó rotundamente y por cuyo motivo fue despedido de su empleo.

 

Por recomendación de un médico español, amigo suyo, fue a establecerse en la casa de la viuda del coronel polaco Luis Mywskozki, que había muerto en Curupayty, en defensa del Paraguay; allí vivió una larga temporada casándose con la hija mayor, Isabel.

 

Abente ya quedó radicado para siempre en Asunción. Colaboró en varios periódicos de la capital, publicando en varios de ellos un gran número de poesías de distinta índole. Se radicó en Areguá en 1918 ó 1919, donde falleció su esposa en 1931, volviendo a Asunción, en casa de su hija mayor Doña Manuela Abente de Samaniego, situada entonces en calle Tacuarí casi 25 de Mayo.

 

Realizó dos viajes a España, en 1884 y en 1907, con intenciones de radicarse allá, pero la nostalgia del Paraguay y su cariño a esta su nueva patria, lo obligaron a volver, ya para no salir más de nuestro país. Tuvo la felicidad de ver triunfante al Paraguay en su guerra contra Bolivia, falleció el 22 de Diciembre de 1935.

 

 

 

Ortografía es cortesía


Don Jean-Jacques Rousseau fue un tanto incómodo, de ubicación asaz difícil, como ese florero azul eléctrico, con geranios fucsias de plástico, que nos regala un sobrino aquejado de estética maligna. Uno no sabe dónde poner aquel florero pues todo lugar huye de él como si el mal gusto fuese la causa de la expansión del universo. Hay floreros que se parecen a los milagros en que son imposibles, pero existen.

Don Jean-Jacques Rousseau fue un tanto incómodo, de ubicación asaz difícil, como ese florero azul eléctrico, con geranios fucsias de plástico, que nos regala un sobrino aquejado de estética maligna. Uno no sabe dónde poner aquel florero pues todo lugar huye de él como si el mal gusto fuese la causa de la expansión del universo. Hay floreros que se parecen a los milagros en que son imposibles, pero existen.

Monsieur Rousseau era maledicente y murmurante, capcioso y caprichoso, malpensado como un psicoanálisis, y tan incordio que su complejo de persecución no quería alcanzarlo. La cortesía no estaba entre sus muchos talentos, según juraban sus enemigos. Los recuerdos de los enemigos convierten a los héroes en personas.

Pese a sus rarezas de una antigua arcadia que no hubo, Rousseau lanzó, en el absolutismo, preguntas que solo se responden con la democracia. Pueden tenerse malos modales y buenas ideas –pero su conjunción no es muy agradecible –.

Debido a su común amor por la filosofía, Rousseau conoció al plácido escocés David Hume. La amistad –o lo que fuere– duró poco: debido a “la paranoia de Rousseau” , este rompió acremente con el afable David (Alfred Ayer: Hume).Quizá por esa mala experiencia, Hume formuló después un elogio de “los buenos modales: un tipo de moralidad menor, concebida para facilitar la vida en común”Así consta en su Investigación sobre los principios de la moral (37), libro que –de paso sea dicho – torna a Hume en elfilósofo de la ética del siglo XXI pues él basó los impulsos morales en las emociones: los seres humanos somos éticos porque la compasión nace con nosotros; y lo confirman hoy la neurobiología y la inteligencia emocional. El gregarismo nos es natural y traza normas (ayudar, no mentir, no matar...) impresas en el cerebro como emociones innatas (Marc Hauser: La mente moral, I).

Entre esas normas está la cortesía, como un velo sutil que cubre el trato. La cortesía es tan “inútil” que su persistencia sería imposible si no fuese necesaria para convivir.

Alguien pregunta aún para qué sirve la ortografía. Si no fuese necesaria para comprendernos por escrito, sería siempre indispensable para tratarnos como gente. Al fin y al cabo, la cortesía es un adorno indispensable de la civilización.

El Mono Vestido

El conde Lucanor escuchó a Patronio narrar la historia de los tres pícaros que engañaron a los súbditos de un reino haciéndoles creer que las ropas que vestiría el monarca habían sido fabricadas de magníficas telas que solo podían ver aquellos que eran hijos legítimos. Al mirar las supuestas telas y no verlas, el rey se juzgó a sí mismo como bastardo. Temeroso de perder su trono, siguió la corriente y accedió a ponerse aquellos “hermosos vestidos” para la fiesta. (1834-1860), mexicana hipertricótica.

“Ataviado” con las prendas delatoras, el rey desfiló ante los ojos atónitos de sus súbditos, los que, al verlo “como Dios lo trajo al mundo”, también fingieron asombro para no revelar la vergüenza de ser hijos ilegítimos. Finalmente, “un negro, palafrenero del rey, que no tenía honra que perder, se acercó al rey y le dijo: ‘Señor, a mí me da lo mismo que me tengáis por hijo de mi padre o de otro cualquiera, y por eso os digo que o yo soy ciego o vais desnudo’”.

Ese cuento, escrito en el siglo XIV por el Infante Juan Manuel, fue fusilado 500 años después, y sin pagar derechos de autor, por Hans Christian Andersen en su parábola El traje nuevo del emperador. Ambos relatos demuestran los peligros del engaño y la vanidad mediante el dilema de exhibirse desnudo, y plantean la moraleja de que en un campo nudista “no solo se desnudan los cuerpos, sino también las almas”.

Primeros indicios. Las causas primigenias del uso de la ropa se han vinculado con las inclemencias del tiempo, pero la realidad es que se ignora cuándo apareció el primer “mono vestido”. Se han descubierto tejidos en sitios arqueológicos de Kostenki (Rusia) y agujas en varios lugares de la República de Georgia que datan respectivamente de 30.000 y 36.000 años

Los abalorios de marfil atados a los pies de esqueletos de 28.000 años de antigüedad, hallados en Sunghir (Rusia), son la prueba más antigua de la existencia de zapatos. Sin embargo, el antropólogo Erik Trinkaus descubrió que, en los cromañones y los humanos posteriores a 40.000 años, los cuatro dedos pequeños del pie se habían reducido de tamaño e indicaban menos agarre con respecto a los pies de sus ancestros, lo que supone una adaptación debido al uso de zapatos.

Por otro lado, el hábitat de las tres variedades de piojos de los humanos sugiere que la ropa empezó a usarse mucho antes. Uno de ellos, llamado Pthirus pubis, relacionado con el piojo del gorila, habita el pelo púbico y se trasmite por contacto sexual. Las otras dos variedades son el piojo del pelo de la cabeza (capitis) y el de la ropa (corporis), los que pertenecen a la misma especie Pediculus humanus, emparentada con el piojo del chimpancé.

Los primeros análisis evolutivos de los piojos sugirieron que el de la ropa se derivó del de la cabeza hace unos 100.000 años. Posteriormente se planteó que el origen más probable del piojo de la ropa databa de hace 500.000 años. Estos plazos corresponden a las migraciones que hicieron Homo erectus y después Homo sapiens desde África a las regiones más templadas y frías de Europa y Asia. Es probable que, en ese entonces, algunos piojos de la cabeza, habituados a un clima cálido, al “morirse de frío” se hayan adaptado a vivir en las ropas que abrigaban a los lampiños cuerpos.Cuestión de piel. Sin embargo, para vestirse hay que saberse desnudo. Por tanto, el origen de la ropa podría rastrearse a la génesis de una piel sin pelo, al aumento del tamaño del cerebro y al control del fuego. Lo anterior concuerda con Homo erectus –el que, con un cerebro cercano a los 1.000 cc, dominó el fuego hace unos 800.000 años– y con el análisis evolutivo del grupo de genes ligados MC1R, que controlan el color de la piel.

divergencia del grupo de genes MC1R indica que la tez negra se originó hace unos 1,2 millones de años con H. erectus, presuntamente para proteger a la piel desnuda de los rayos del Sol. La piel blanca de algunos humanos corresponde a una reversión adaptativa para la síntesis adecuada de vitamina D por los rayos del Sol.

Se ignoran las razones por las que el ser humano evolucionó a tener una piel lampiña. Algunos han propuesto que la carencia de pelo corporal es una consecuencia de la conservación de rasgos juveniles en el adulto (neotenia). Otros han formulado la idea de que ancestros humanos evolucionaron a una existencia semiacuática tropical, y de que la piel sin pelo corresponde a una adaptación a este tipo de vida.

Otra hipótesis sugerente señala que la “desnudez humana” es producto de la selección de las preferencias sexuales que se inclinaron por parejas con poco pelo corporal y más pelo en la cabeza.

Una tesis sostenida por muchos antropólogos propone que la piel lampiña evolucionó con Homo ergaster en África, hace unos 1,6 millones de años, como un sistema de enfriamiento para contrarrestar las altas temperaturas que genera el cuerpo humano en el clima tropical donde surgió.

Glándulas. Los humanos poseen unas 600 glándulas ecrinas generadoras de sudor acuoso por centímetro cuadrado de piel, las que pueden secretar hasta 10 litros de agua por día. El sudor, a flor de piel sin pelo, se evapora fácilmente favoreciendo el enfriamiento del cuerpo. Por el contrario, la mayoría de los mamíferos provistos de pelo poseen muchas glándulas apocrinas productoras de aceites y feromonas, y pocas ecrinas. Por esto, los perros no sudan y se enfrían mediante el jadeo.

En los humanos, las glándulas apocrinas se concentran en las axilas, el perineo y el pubis. Generan lubricación y los olores propios de estas partes que parecen tener influencia en el comportamiento sexual, por lo que permanecieron hirsutas. Es probable que el pelo de la cabeza se haya seleccionado como símbolo de dimorfismo sexual y de adaptación de la posición erguida para prevenir que el Sol “queme el coco”.

En su célebre libro El mono desnudo (1967) y en otros posteriores, Desmond Morris advierte de las consecuencias evolutivas que tiene para los humanos ser erguidos y estar apenas cubiertos por un exiguo vello.

Inhibición. En comparación con las 282 especies de monos existentes, los humanos –además de poseer el cerebro más voluminoso y el pene más grande– tienen una piel lampiña altamente erógena y un cuerpo que expone de manera franca los órganos sexuales, nalgas y pechos. De acuerdo con Morris, todo lo anterior hace que los humanos, además de ser los más inteligentes, también sean los monos “más sexis”.

Antes de la explosión demográfica ocurrida hace unos 12.000 años, la desnudez pudo haberse exhibido de manera franca entre los miembros de un mismo clan. En estos grupos, todos se conocían, por lo que las señales sexuales debieron de ser poco diversas e inhibidas por las relaciones cercanas de parentesco. En un mundo atiborrado de gente, el número de señales sexuales enviadas entre personas ajenas y desnudas sería tan intenso que la humanidad estaría tentada a una crisis de desenfreno. Parece entonces que una de las funciones de la ropa es la de resguardar a los cuerpos de miradas “imprudentes”.

Como contrapunto existe la moda del vestido, la que, dependiendo de los vaivenes, propone sensuales ropajes, reprueba estilos e implanta símbolos de condición social. No en balde, el poeta alemán Heinrich Heine, contemporáneo de Andersen, apunta: “Bien mirados, todos nos ocultamos, completamente desnudos, en los vestidos que usamos”.

 

 

 

La Suiza Empugnada…


Tres cuartos de siglo atrás, al aproximarse la Navidad de 1935, empezó a circular un folleto del escritor cartaginés Mario Sancho titulado Costa Rica, Suiza centroamericana. Lejos de ser un opúsculo dedicado a exaltar lo costarricense, denunciaba la miseria y la explotación que padecían los sectores populares, señalaba la corrupción que prevalecía en la administración pública, y enfatizaba que “todo lo demás es cuento. Cuento la libertad, cuento la democracia”.

 

los gobiernos promovían el alcoholismo en el pueblo, asunto sugerido en esta caricatura de las fiestas populares de 1936 publicada en La Semana Cómica el 2 de enero de 1937, página 1.

+ MULTIMEDIA

 

Para comprender el origen de este folleto, conviene destacar que está constituido por dos partes. La primera, y menos radical, había sido publicada tres años antes, en diciembre de 1932, en Repertorio Americano, la célebre revista cultural dirigida por Joaquín García Monge. La segunda, dominada por la crítica implacable ya indicada, fue elaborada en 1935. ¿A qué obedeció esta radicalización en el enfoque de Sancho?

 

 

Detrás del telón radiante. En su artículo de 1932, Sancho se concentró en denunciar la falta de cultura y de sensibilidad social de las “clases altas” costarricenses, y presentó dicho texto como el “capítulo de un libro en preparación”. Sin embargo, no hay indicios de que Sancho haya continuado con la elaboración de esa supuesta obra. De hecho, el análisis de la producción intelectual de Sancho, entre 1933 y 1934, muestra que no perseveró en el proyecto de criticar a la sociedad costarricense; más bien, se ocupó de temas de carácter literario.

 

En este contexto, en marzo de 1935, un periodista guatemalteco exiliado en San José, Clemente Marroquín Rojas, publicó, en La Prensa Libre, un ensayo en cuatro partes titulado “Tras del telón radiante, la miseria”. Debido al escándalo que provocó, algunas personas –en particular, inspectores escolares– solicitaron al gobierno, entonces presidido por Ricardo Jiménez, que expulsara al autor de ese texto.

 

Según Marroquín Rojas, el prestigio internacional de que gozaba Costa Rica por ser un país culto, democrático y civilizado, era inmerecido, y para demostrar esa proposición consideró varios temas polémicos: entre otros, las deficiencias del sistema educativo, la crisis que experimentaba la familia (en particular por el incremento de los divorcios), el control del Estado por una oligarquía, la mendicidad y la delincuencia infantil y juvenil, la pobreza de la mayoría de la población y la prostitución del electorado por los políticos.

 

Próximo a dejar el país, Marroquín Rojas explicó que se sentía obligado a decirles a los costarricenses varias verdades sobre su sociedad. Con este propósito publicó su explosivo ensayo, el cual dedicó a “cuatro personas a quienes atribuyo una clara visión [']. Son ellos Mario Sancho, Rafael Ángel Calderón Guardia, Otilio Ulate y Ricardo Moreno Cañas”.

 

 

Sancho responde. La información por ahora disponible sugiere que Marroquín Rojas se inspiró –entre otros textos– en el artículo de Sancho de 1932, y que amplió, diversificó y radicalizó sus puntos de vista; incluso, se adelantó en la utilización irónica de la comparación con Suiza, al referirse a Costa Rica como la “Suiza americana”.

 

Se comprende así que el escritor cartaginés, en una carta que circuló en La Prensa Libre del 9 de marzo de 1935, respondiera a la dedicatoria con una pregunta que a la vez afirmaba su precedencia en la crítica a la sociedad costarricense: “¿Qué ha dicho usted que no sea la verdad pura y desnuda y que antes no hayamos dicho nosotros?”.

 

Al confrontar el artículo de Sancho de 1932 con el ensayo de Marroquín Rojas resulta aún más clara la tensión presente en la pregunta anterior ya que temas como la desigualdad social y la pobreza, la corrupción electoral y el control oligárquico del Estado, no figuran en el texto del intelectual cartaginés.

 

Por tanto, la segunda parte de Costa Rica, Suiza centroamericana parece haber sido escrita por Sancho como una forma de recobrar el liderazgo en la crítica a la sociedad costarricense. Con este fin, elaboró su ensayo con un esmerado estilo literario, que superaba la prosa –más informativa que poética– de Marroquín Rojas; además, modificó el énfasis de su exposición en un sentido decisivo.

 

El periodista guatemalteco destacó que los indicadores más visibles del descalabro moral que padecía Costa Rica eran el adulterio, el divorcio, la desintegración familiar y la prostitución. En contraste, Sancho dejó de lado esos temas, vinculados con la sexualidad y el cuerpo, que objetaban directamente el honor de las mujeres costarricenses, y asoció la crisis con la corrupción política y los privilegios de los acaudalados.

 

De esa manera, el escritor cartaginés desplazó el eje del debate de lo privado a lo público, y de la problemática de la sexualidad a la de clase.

 

 

Impactos e ironías. Poco se conoce hasta ahora de cuál fue el impacto que tuvo la publicación del folleto de Sancho en 1935. No obstante, es claro que su crítica virulenta y totalizadora de la Costa Rica de esa época se convirtió en una de las principales fuentes ideológicas de los jóvenes que fundaron en 1940 el Centro para el Estudio de los Problemas Nacionales (origen de la futura intelectualidad del Partido Liberación Nacional).

 

Así, ese opúsculo alimentó, de manera decisiva, la utopía de redimir y refundar la república, que los vencedores de la guerra civil de 1948 trataron de llevar a la práctica a partir de ese año.

 

Irónicamente, el final de ese conflicto armado supuso la persecución y la ilegalización del Partido Comunista, cuyas fuertes críticas a la sociedad costarricense, durante el período 1931-1935, parecen haber contribuido a radicalizar el enfoque de Mario Sancho (y probablemente también la perspectiva de Marroquín Rojas, pese a que este era definidamente anticomunista).

 

De esa manera, los comunistas, impulsores iniciales de objeciones indiscriminadas a la Costa Rica de inicios de la década de 1930, contribuyeron a alimentar la utopía de quienes luego serían sus principales adversarios políticos.

 

Asimismo, resulta irónico que Mario Sancho radicalizara su crítica a la sociedad costarricense por la misma época en la que el Partido Comunista –en parte como respuesta a los cambios experimentados por el comunismo internacional– empezaba a moderar sus puntos de vista, a seguir una política orientada a lograr reformas socialmente orientadas por medios legales e institucionales, y a defender la democracia.

 

Sin duda, la mayor ironía de todas es que Sancho no sólo fracasó en reconocer los logros sociales, políticos y culturales de la Costa Rica de su época, sino que tampoco se percató de que, para enfrentar la crisis de 1930, el país había empezado a poner en práctica un conjunto de nuevas políticas sociales muy parecidas a las que el gobierno de Franklin Delano Roosevelt impulsaba en los Estados Unidos.

 

En 1939, también en Repertorio Americano, la joven escritora Yolanda Oreamuno –por entonces muy cercana al Partido Comunista– publicó un artículo titulado “El ambiente tico y los mitos tropicales”, en el que, desde una perspectiva distinta de la de Sancho, ironizó sobre las debilidades de la democracia costarricense, a la que definió como una “demoperfectocracia”.

 

En ambos casos, sus objeciones, faltas de un útil enfoque comparativo, dejaron de lado el hecho de que Costa Rica era, por entonces, una de las pocas sociedades verdaderamente democráticas del planeta, hasta el punto de que tal condición podía ser impugnada públicamente por su propia ciudadanía.

 

Historia

Pasión por los gallos

Ricos y pobres Las galleras fueron un espacio público y legal de convivencia en la Costa Rica del siglo XIX

 

A decir verdad, las peleas de gallos son un espectáculo público de orígenes muy antiguos. En China se tienen registros de estos juegos de hace más de 2.500 años. Petronio, célebre escritor romano, mencionó torneos que se efectuaban en las diversas provincias del imperio hacia el siglo I de nuestra era.

 

del 10 de diciembre de 1885 incluyó anuncios de venta de gallos.

+ MULTIMEDIA

 

A su vez, en su Historia general y natural de las Indias, el cronista español Gonzalo Fernández de Oviedo describe el ingreso de gallos de pelea, traídos por conquistadores ibéricos a tierras americanas a partir del siglo XVI.

 

Como resultado de la presencia española en nuestro continente, las peleas de gallos se constituyeron en una práctica cotidiana durante el largo período colonial, que en Centroamérica terminó oficialmente en 1821. Así pues, los espectáculos desarrollados en las galleras durante el siglo XIX en Costa Rica fueron un legado colonial de manifestaciones populares.

 

Gallos y galleras. Las peleas entre plumíferos eran un asunto aceptado y normado en forma explícita en Costa Rica desde inicios de la Colonia. explícita en Costa Rica desde inicios de la Colonia. Esto se desprende de la revisión de la prensa. Tal es el caso del Boletín Oficial, periódico cuyo número 51, del 12 de diciembre de 1854, anunciaba: “No habiendo tenido efecto ayer, el remate de derecho de GALLERA, por ser día de fiesta, se señala de nuevo con aquel fin el sábado inmediato 16 del corriente, en cuyo dia á las doce de la mañana se hará remate en la Sala Municipal y por la base de quinientos pesos”.

 

Aquel anuncio evidencia que existía una costumbre institucionalizada en torno a las peleas de gallos en la capital. Se ofrece la impresión de que, al ser esta una actividad regulada por el gobierno, la adjudicación del remate implicaba el privilegio de tener la exclusividad de la explotación del negocio, al menos en la ciudad capital.

 

Un año después, el Boletín Oficial del 1.º de diciembre de 1855 anunciaba un nuevo remate: “Estando al concluirse el término por que se remató de derecho de la Gallera de esta ciudad, se avisa de nuevo a las personas que quieran arrendar por un año aquel establecimiento: que el dia 14 del próximo Diciembre, tendrá lugar en la oficina de Gobernación, no admitiéndose propuesta que baje de seiscientos pesos fijados por la ley”.

 

Ese comunicado muestra detalles interesantes; así, se adjudicaba durante un año el derecho de explotación de la gallera en la capital; además, se subía un 20% en costo del remate, alza que sugiere una apreciable rentabilidad.

 

La prensa también mostraba otra faceta del negocio de las peleas de gallos: la venta de animales.

 

El Boletín Oficial del 13 de octubre de 1855 destacaba: “40 GALLOS MUY FINOS, la mitad servible para pelear ya, la otra mitad entre dos meses –se venden en la hacienda Tacares cerca de Alajuela. El que quiera comprarlos sea en junta ó al menudeo véase con el dueño en la dicha hacienda”.

 

Un comunicado interesante en otro órgano escrito mostraba la venta de dichos animales y de accesorios necesarios para peleas. Al respecto, La Gaceta (nº. 258, del 10 de diciembre de 1885) subrayaba lo siguiente: “A LOS AFICIONADOS A LOS GALLOS. Gerardo Vargas tiene 16 gallos entre ellos 6 de picada, selectos. Tiene también navajas experimentadas, que puede vender, ambas cosas a modico precio”.

 

De lo expresado se deriva que la crianza y la venta de gallos para juegos de pelea constituía una actividad lucrativa nada despreciable.

 

En la mayoría de los enfrentamientos, el gallo derrotado perdía la vida, y, en otros tantos, el vencedor terminaba hiriéndose de forma accidental con las filosas navajas adheridas a sus patas. En consecuencia, resultaba indispensable tener animales de reserva para las justas que debían librarse.

 

 

 

Mirada foránea. Wilhem Marr, germano que pasó por Costa Rica en 1853, dejó interesantes impresiones en un texto llamado Viaje a Centroamérica, publicado en Alemania en 1863.

 

Sobre los juegos de gallos, Marr afirmó que “los adversarios toman sus puestos de combate y saltan el uno sobre el otro, luchando con picos y espuelas. Como los dos pelean con una navaja atada en la pata, la victoria o la derrota dependen a menudo de la casualidad”.

 

El viajero europeo también dejó una descripción sobre el ambiente de las galleras: “El local estaba atestado de individuos de todas las clases sociales. Ahí se encontraba un señor de pequeña estatura y cara llena y astuta, vestido de frac negro y pantalones amarillos de casimir. Era el jefe de Estado, don Juan Rafael Mora”.

 

Marr además destacó la presencia de José María Castro Madriz, quien había precedido a Mora en el poder y con el que este tenía relaciones poco amistosas.

 

Asimismo, el visitante mencionó que asiduo a las galleras y a las apuestas era también José Joaquín Mora, hermano del gobernante y uno de sus hombres de confianza en materia de política.

 

Marr dejó una severa crítica sobre el vínculo del gobernante con esos juegos: “El presidente no tiene el menor escrúpulo en apostar sus pesos contra los del último peón. El juego de gallos lo absorbe todo”.

 

Con un tono sarcástico, Wilhem Marr añadió: “Es una dicha que los hombres de Costa Rica no sean tan belicosos como sus gallos porque, si no, el equilibrio político del mundo podría verse gravemente comprometido”.

 

A juzgar por la información que brindaba la prensa, y considerando las opiniones de Wilhem Marr, las galleras fueron, a mediados del siglo XIX, un escenario de pasiones compartidas por ricos y pobres y... perfectamente legal.

 

 

 

 

Amor Errante

 

Los conocedores del idioma afirman que los nombres y los apellidos que toman denominaciones de flores, plantas, árboles y animales, demuestran un origen judío sefardita. Carmen Naranjo quizás provenga de algunos de aquellos que hubieron de salir, por mandato de los reyes Católicos, en exilio a los países del Mediterráneo y aun a América, en busca de nuevos horizontes.

 

 

Don Sebastián, padre de Carmen, vino de las islas Canarias. ¿Podría también haber algo de sefardita en esa familia que dichosamente plantó su simiente en Costa Rica?

 

 

Su mismo nombre nos remite a los rincones líricos de Asia. El nombre “Carmen” proviene del árabe y significa “casa con huerto o jardín”; su apellido, “Naranjo”, árbol originario de Asia, fue importado a España por los árabes y ambos vocablos, “nárang” y “narang”, aparecen en los diccionarios árabes y persas.

 

En Poesía escogida, algunos poemas son inéditos; otros, publicados en revistas o periódicos, y algunos, incluso, en poemarios editados en el extranjero o en libros que circularon poco en nuestro país.

 

 

Esos poemas tienen gran valor histórico y sentimental y son muy válidos dentro de los momentos que vive nuestra América.

 

 

De su libro Canción de la ternura se han escogido hermosos ejemplos de su quehacer lírico.

 

Por esta antología transitan también figuras entrañables de su libro En esta tierra redonda y plana, y aparecen el eximio nicaragüense Rubén Darío, la poetisa hondureña Clementina Suárez, María Kautz (compañera del gran poeta nicaragüense José Coronel Urtecho) y la inefable artista costarricense Dinorah Bolandi.

 

 

También está su autorretrato, que pinta despiadadamente lo que Carmen siente y piensa de sí misma.

 

 

Más adelante viene “Compañeros”, respuesta que dio en 1976 a los empleados de la cultura que desfilaron hacia la Casa Presidencial solicitando a don Daniel Oduber rechazar la renuncia que Carmen, entonces Ministra de Cultura, había presentado.

 

 

Su canto a los gitanos es una plegaria de amor a los errantes, maestros del engaño y la adulación, esos seres sin fronteras.

 

 

Carmen cabalga, briosa, sobre la poesía de García Lorca (“La casada infiel”) para darnos “La dulce violencia”, en un juego moderno de abandonos y miradas amorosas.

 

 

La poetisa rememora ternuras y evoca la seda de las caritas infantiles en “Un hombre, una mujer y un niño”. La musicalidad de esta poesía y la belleza de sus palabras trasuntan un dejo de hermandad.

 

 

Su poema geográfico y sentimental “América” es siempre actual pues no estamos exentos de tropiezos, y la esperanza fallida o el huracán de codicia vuelven a encender en sangre y en dolor a la pobre América, tan bella y tan radiante, pero tan expuesta a injusticias.

 

 

Carmen Naranjo nos habla de América, pero también de sí misma. Ella se encuentra en el vértice de esta tierra fecunda y a veces hostil, pero a la vez amante' América, donde el Sol sale para todos. Carmen se conduele también de nuestros vecinos, los que sufren la presencia de armas y botas militares que huellan las flores y los corazones.

 

 

La ternura de Carmen Naranjo se refleja en los dos poemas que cierran esta antología y que provienen de ese libro precioso titulado Hacia tu isla, publicado en 1966, que recoge el sentir de una mujer que mira hacia el pasado y enarbola la presea que sus progenitores le pasaron.

 

 

 

 

Con la literatura como un árbol de naranjo plantado en su interior, Carmen nació en 1928. A partir de la década de los años 50, junto con otros escritores, ella aparece con ensayos analíticos acerca del costarricense.

 

Ha escrito cuentos, novelas, teatro y poesía, y ha recibido numerosos premios y distinciones en Costa Rica y en el exterior. Es Premio Nacional de Cultura Magón. Carmen Naranjo reside en Olo, una finca en Tambor de Alajuela, con sus fieles compañeras Gracia y Belleza, donde disfruta del clima, de los atardeceres, del afecto de amistades y familiares que la visitan, y continúa dando su aporte intelectual en la conducción de talleres literarios privados.

 

 

Avatares políticos del pantalón

Larga conquista Un libro francés reseña la evolución de una prenda que simboliza la igualdad sexual

 

 

Luisa Corradini La Nación, Argentina. GDA@nacion.com 06:06 p.m. 08/01/2011

 

En 1972, una joven consejera técnica de Edgar Faure, entonces ministro francés de Asuntos Sociales, intentó entregar un mensaje a su jefe, que se encontraba en el hemiciclo de la Cámara de Diputados, pero el ujier le prohibió la entrada debido a su vestimenta. “Si mi pantalón le molesta, me lo saco ahora mismo”, contestó la interesada, que fue autorizada a penetrar de inmediato en ese templo de la democracia.

 

 

Esa anécdota, evocada por su protagonista –la actual ministra de Justicia, Michèlle Alliot-Marie–, prueba que, hace apenas 40 años, a pesar de la invención del tailleur-pantalón, de Yves Saint-Laurent, esa prenda afrontaba graves dificultades para entrar en la cabeza de los hombres cuando era llevada por las mujeres.

 

Durante mucho tiempo, el pantalón representó un problema tanto para los hombres como para las mujeres. Sobre todo, fue instrumento de conflicto en su calidad de atributo del poder masculino.

 

En 1920, cuando los dirigentes del movimiento socialista francés reprochaban a su camarada Madeleine Pelletier que llevara cabello corto y pantalón viril, esa gran figura del feminismo radical respondía invariablemente: “Mi vestimenta dice al hombre: ‘Yo soy tu igual’”.

 

Es fácil deducirlo: la cuestión del pantalón fue un problema eminentemente político.

 

En su reciente libro Una historia política del pantalón, Christine Bard, investigadora de la sociología de sexos, relata esa epopeya femenina.

 

 

No todo fue feminismo. Christine Bard señala que la popularización del pantalón a lo largo del siglo XX no fue sólo producto de la lucha por la igualdad de sexos. Otros factores también influyeron: la banalización de las actividades deportivas, el higienismo, la preocupación por proteger el cuerpo de las mujeres y el aumento del trabajo femenino, que se aceleró al final de cada una de las guerras mundiales.

 

“Tampoco se puede olvidar la vanguardia artística: pintoras, cantantes, actrices, escritoras, modelos y mundanas de un París-Lesbos, donde los idilios sáficos habían dejado de ocultarse”, precisa Bard.

 

Otro elemento nuevo vino a generalizar aún más la utilización del pantalón y a activar la controversia sobre su emancipación desde fines del siglo XIX: la democratización de la bicicleta.

 

A fines del siglo XIX, el historiador Christopher Thompson consideró a las ciclistas “el tercer sexo”.

 

“Es verdad que el desarrollo del ciclismo ha hecho dar al sexo femenino un paso importante en el camino de su emancipación, pero también es verdad que el pantalón o la falda muy corta, recientemente inauguradas por las cyclewomen, les da una fisonomía hasta ahora desconocida”, escribió Thompson en 1896.

 

“Esta revolución en la ropa podría tener moralmente una consecuencia muy grave. Por primera vez, sin que la ley pueda garantizar al hombre el monopolio, la mujer le disputa el atributo masculino por excelencia: el pantalón”, añnadió.

 

Los portentosos terremotos en la sociedad que provocaron las dos guerras mundiales fueron decisivos para el avance del pantalón. Su uso se extendió a todos los sectores de la sociedad por razones prácticas: a las fábricas, a las fuerzas armadas y a la calle.

 

Flamante ciudadana estadounidense, la cantante alemana Marlene Dietrich vestía diferentes uniformes en cada uno de sus viajes y en escena, durante sus giras que animaban a las tropas aliadas.

 

La misma princesa Isabel de Inglaterra se dejó fotografiar con un pantalón del Auxiliar Patriotic Service, mientras aparentaba cambiar un neumático.

 

Poco años después, en Francia, Jean Seberg, Brigitte Bardot y Françoise Sagan se transformarían en símbolos de la liberación sexual y en iconos de la modernidad.

 

“En plena Guerra Fría, el pantalón se inscribió claramente en el campo de la libertad, mientras que, en la Unión Soviética, la voluntad igualitaria y la hostilidad a una moda ‘burguesa’ sirvieron de pretexto al rechazo de esa excentricidad”, anota Bard.

 

Vestimenta tabú para las autoridades soviéticas, el pantalón estuvo, sin embargo, presente en los desfiles de moda de todos los países del Este controlados por Moscú.

 

Si bien se popularizó en las ciudades alrededor de 1970, las viejas generaciones soviéticas nunca llegaron a aceptar el pantalón femenino.

 

 

Persistentes enemigos. A pesar de esos avances, el pantalón siguió contando con acérrimos enemigos a lo largo del siglo XX.

 

La Iglesia, históricamente obsesiva en cuanto a las apariencias, multiplicó sus condenas entre las dos guerras. En octubre de 1919, el papa Benedicto XV declaró: “Es un deber grave y urgente condenar las exageraciones de la moda. Nacidas de la corrupción de quienes las lanzan, esas toilettes inapropiadas son uno de los fermentos más poderosos de la corrupción de la moral”.

 

El catolicismo practicante estigmatizaba las frivolidades, los trajes de playa y de deporte, el maquillaje, las joyas, los escotes impúdicos, los vestidos cortos de 1925, los brazos desnudos, las danzas modernas, el “mal teatro” y el “mal cine”.

 

“Está prohibido prohibir”, decían los muros de París en mayo de 1968. Sin embargo, si bien la ordenanza napoleónica de 1800 había caído en el olvido, la prohibición del uso del pantalón femenino nunca fue derogada y sigue rigurosamente vigente en Francia.

 

 

Después de la rebelión estudiantil del 68, las jovencitas siguieron teniendo prohibido ir con pantalón al colegio secundario. Solo estaba autorizado empleárselo en los días de mucho frío.

 

Profesora en el prestigioso liceo Henri IV de París, Colette Cosnier relata hoy un episodio que la marcó cuando el director la reprendió porque vestía un pantalón un día de frío glacial.

 

–Pero, señor director, ¿a partir de cuántos grados bajo cero puedo venir en pantalón?– le dijo.

 

–No lo sé. Yo siempre me pongo uno.

 

Contrariamente a lo que se podría suponer en el mundo occidental, donde el respeto por la libertad y el libre albedrío son el fundamento de la sociedad, aún hoy los uniformes son la norma (en los restaurantes, la seguridad o el transporte) y los empleadores suelen exigir una “correcta presentación”.

 

En el Viejo Continente, ni la Convención Europea de Derechos Humanos ni la Carta de Derechos Fundamentales del Ciudadano evocan la libertad para vestirse.

 

Todavía hoy, hay mujeres en ciertos países de Europa y en los Estados Unidos que son despedidas por vestirse con pantalón.

 

No hay duda de que la apreciación de lo que podría llamarse “una vestimenta apropiada” es uno de los terrenos donde el abuso de poder del empleador puede ejercerse con más facilidad.

 

Sin embargo, a pesar de todos los esfuerzos por contenerlo, el pantalón progresó inexorablemente. La moda fue su vector privilegiado y la que le otorgó sus letras de nobleza.

 

Hoy, el mundo profesional lo acepta mucho más fácilmente, aun cuando la falda sigue siendo casi obligatoria en ciertos actos públicos o sociales.

 

Christine Bard reconoce que no es fácil hallar estadísticas para cifrar esa vertiginosa evolución. Sin embargo, entre 1971 y 1972, incluido en la categoría “prendas de deporte”, las mujeres mayores de 14 años habían comprado en Francia unos 12.400 pantalones por año.

 

Diez años después, ese rubro había aumentado a 2,7 millones. En 1984, las mujeres francesas utilizaron 17 millones de pantalones. Por primera vez en su historia, y sin distinción de sexos, el pantalón fue ese año la prenda más vendida.

 

Sin embargo, aún quedan bolsones de resistencia en los cuales el pantalón simboliza el rechazo a la igualdad de sexos. No en vano, el medio más refractario fue el político, incluso en la actualidad.

 

A pesar de la igualdad de derechos políticos entre ambos sexos, proclamados alrededor de 1900 en Europa, las mujeres siguieron moviéndose en un medio extremadamente masculino y sus diferencias físicas y vestimentarias fueron siempre un problema que las obligó a “administrar", como lo ilustra perfectamente la anécdota que comienza esta nota.

 

En 1976, Alice Saunier-Seïté provocó un escándalo de grandes proporciones cuando asistió a su presentación oficial como secretaria de Estado de Enseñanza Universitaria, y el entonces primer ministro Jacques Chirac, estupefacto, descubrió que llevaba pantalones.

 

El jefe del gobierno francés solicitó de inmediato a su jefe de gabinete, Jérôme Monod, que informara a la rebelde que, vestida así, “degradaba su función y la imagen de Francia”.

 

Aquella fue una terrible misión para Monod, hombre de maneras exquisitas, a quien la interesada respondió: “Si se trata de mis pantalones, diga al primer ministro que estoy obligada a esconder mis piernas, ¡porque son horribles!”.

 

Chistine Bard recuerda que la historia clásica de toda prenda pone de relieve tres funciones: el adorno, el pudor y la protección. Con el tiempo, esa historia sumó una cuarta función a las precedentes: la simbólica. En el caso del pantalón –afirma la autora–, seguir el hilo conductor de su evolución fue lo mismo que acompañar la evolución de un sexo, situándola en el plano político.

 

Cada episodio de esa epopeya demuestra hasta qué punto la batalla del pantalón pone en crisis no sólo el universalismo democrático, tal como fue pensado por sus teóricos masculinos.

 

El empleo del pantalón también objeta el movimiento feminista en sí mismo, siempre atravesado por enfrentamientos entre defensoras del orgullo femenino y partidarias de la indiferenciación sexual, entre las que rechazan la virilización y las adeptas de un feminismo con escote.

 

Todas esas batallas terminaron por demostrar que el combate político es también un combate cultural, y hasta qué punto la conquista de una auténtica ciudadanía femenina exigía también –y antes que nada– una verdadera revolución de las apariencias.

 

 

 DEUSES GREGOS

 

Também os gregos antigos diziam que seus deuses tinham as mesmas paixões, defeitos e qualidades dos homens, por isso estavam sempre envolvidos em aventuras, características que definem o sentido da palavra mitologia, do ponto de vista da fabulosa história dos deuses, semideuses e heróis da Antiguidade greco-romana. Os próprios gregos moldaram seus deuses e, ao contrário das outras mitologias, tinham deuses humanizados, fazendo do céu um ambiente familiar. As divindades principais habitavam o Monte Olimpo e formavam a corte de ZEUS (Júpiter), o deus supremo. Além das muitas divindades secundárias, havia também os semideuses, deuses ilegítimos, filhos de deuses com mortais, que por isso dependiam dos deuses. Dentro desses conceitos religiosos bem diversificados, cabia uma verdadeira democracia de pensamentos, desde os materialistas até os que acreditavam no julgamento após a morte. Esta evolução ocorreu durante cerca de 25 séculos, desde o segundo milênio a. C., até o fechamento das escolas pagãs pelo imperador bizantino Justiniano (329). A enorme abrangência da mitologia grega, vai desde os primeiros deuses e as sangrentas guerras de Tróia e Tebas, a histórias como à infância de HERMES e o sofrimento de DEMÉTER por PERSÉFONE. Seus deuses representavam forças e fenômenos da natureza e também impulsos e paixões humanas. Moravam no Monte Olimpo e de lá controlavam tudo o que se passava entre os mortais. O Panteão Grego incluía semideuses, heróis e inúmeras entidades, como os sátiros e ninfas, espíritos dos bosques, das águas ou das flores.

A Mitologia Grega se tornou completamente desenvolvida em torno do VIII-VII século a. C., quando três coleções clássicas de mitos surgiram: a Teogonia de Hesíodo e a Illiada e a Odisséia, ambas de Homero. Embora os primeiros dados existentes sobre a religião grega partam dessas lendas, é possível rastrear a evolução de crenças antecedentes. No início da filosofia grega, no século VI a. C., enquanto alguns pensadores, como Heráclito, os Sofistas e Aristófanes, ironizavam as crenças populares, outros, como Platão e Aristóteles, desenvolviam conceitos científicos sobre a divindade, porém isso não afetava a religiosidade popular, especialmente evidenciada nos festejos tradicionais. Segundo as crenças gregas, no princípio havia um grande vazio chamado Caos e todas as coisas estavam mistas umas às outras. Sobre esta confusão reinava a Noite ou Nyx e em algum momento surgiu o Érebo ou Inferno, de um lugar desconhecido deste reinado.  O Destino, as Moiras/Parcas, divindades cegas, nascidas do Caos e da Noite, eram quem estabeleciam tudo, inclusive os deuses estavam submetidos a elas. Mas ainda havia apenas o silêncio e o vazio até que nasceu Amor, produzindo um início de ordem. Da união de Érebo e Noite nasceram Éter, a luz celestial, e Dia ou Hélios, e então apareceu a terra, a mãe universal chamada de GAIA. GAIA, por si só, gerou URANO, o Céu, e ele próprio se uniria para gerarem os 12 Titãs, dentre eles Mnemósine, Atlas, Oceano, RÉIA e CRONOS, o mais novo de todos, os Ciclopes e os Hecatônquiros. Segundo a mitologia grega, quando GAIA deu origem aos Titãs, eles fizeram das montanhas gregas, inclusive as do Monte Olimpo, seus tronos, pois eram tão grandes que mal cabiam na crosta terrestre. Os Titãs, eram liderados por CRONOS (Saturno) que desposou RÉIA (Cibele) e entre seus filhos estava ZEUS (Júpiter), que destronou seu pai, e tornou-se senhor dos deuses. Organizou os olímpianos, uma plêiade de doze deuses principais que habitavam o Monte Olimpo, sucessores dos Titãs, formando uma sociedade que era classificada quanto à autoridade e poder. Ele deu o mar a POSEIDON e o inferno a HADES, seus irmãos, e passou a reinar do Monte Olimpo. Os Titãs revoltaram-se contra os deuses e tentaram alcançar o céu, mas foram fulminados por ZEUS.

Os olímpicos eram ZEUS, AFRODITE, APOLO, ARES, ARTÊMIS, ATENA, DEMÉTER, HEFESTO, HERA, HERMES, HÉSTIA e POSEIDON, sendo ZEUS (Júpiter) o chefe, senhor de todos os estados, o pai espiritual dos todos os mortais e imortais. HERA (Juno), sua esposa, era a rainha do paraíso e a guardiã do casamento. HEFESTO  ou HEFAÍSTO (Vulcano), deus do fogo e das artes manuais. APOLO (Febo) era o deus da luz, da poesia e da música e ARES (Marte) o deus da guerra. ATENA (Minerva), deusa da sabedoria e da guerra, ARTÊMIS (Diana), deusa da caça e dos animais selvagens, AFRODITE (Vênus), deusa do amor, HÉSTIA (Vesta), deusa do coração e da chama sagrada, e DEMÉTER (Ceres) a deusa da agricultura. HERMES (Mercúrio) era o mensageiro dos deuses e senhor das ciências e das invenções, e POSSEIDON (Netuno) o senhor dos mares e oceanos que, junto com sua esposa ANFITRITE, originou um grupo de deuses do mar menos importantes, como as Nereidas e Tritão.

Embora HADES (Plutão), irmão de ZEUS e deus dos infernos, fosse um deus importante dentro do pensamento religioso grego, geralmente não era considerado um olimpiano. Governava o sombrio mundo subterrâneo com sua esposa PERSÉFONE (Proserpina ou Cora), um lugar escuro e triste, nas profundezas da  terra, povoado pelos espíritos das pessoas que morriam. Outro Deus que originalmente não era tão admirado mas com o tempo tornou-se um dos mais populares, foi DIONÍSIO (Baco), deus do pão e do vinho e do prazer. A ele os gregos devotavam muitos festivais, inclusive os de encenações teatrais. Freqüentemente era acompanhado por um exército de deuses fantásticos, incluindo centauros e ninfas. Os CENTAUROS tinham a cabeça e o torso humanos e o corpo de cavalo. As belas e charmosas ninfas assombravam os bosques e florestas. Outros Deuses e Titãs menores e de importância também entre os romanos foram: ALOADES: os gigantes que desafiaram o Olimpo, EIRENE (Pax): a personificação da paz para os gregos e romanos; EOS (Aurora): a deusa que anunciava à Terra a chegada do Sol; EROS (Amor): notável pela história de seu amor pela mortal Psique; GAIA a deusa Mãe primordial, geradora de todos os deuses, a deusa-terra; HERMAFRODITA: o filho de HERMES (Mercúrio) e AFRODITE (Vênus);HIPERION, o titã-Sol; NIKE (Victoria): a deusa grega da vitória; PANDORA: doadora de talentos divinos ou de todos os males da humanidade; PROMETEU: defensor do bem estar dos homens; TÂNATOS: o deus da morte; TÊMIS (Justitia): a deusa da Justiça; SELENE (também Diana): uma das deusas da tríade da Lua; PÃ (Fauno ou Silvano): deus das florestas; ASCLÉPIO (Esculápio), deus greco-romano da medicina; TÉTIS: a titânida e a neta, uma Nereida mãe de AQUILES; NINFAS: guardadoras da natureza; MOIRAS (Parcas): as deusas responsáveis pelos destinos dos deuses e homens; as MUSAS: representantes das artes e das ciências, invocada pelos poetas em busca de inspiração e sucesso. E mais ADÔNIS, CRONOS (Saturno), comandante dos Titãs, HÉLIO, deus-sol e o olho do mundo, e URANO, a personificação do céu.

Além dos Deuses também eram importantes dentro do complexo mitológico os Heróis como AQUILES, HÉRCULES, JASÃO, PERSEU, TESEU e ULISSES, os animais mitológicos CENTAURO, HARPIAS, PÉGASO e QUIMERA e as lendas de ARIADNE, MEDÉIA e SÍSIFO.

 

publicado por luiscatina às 19:20

Agosto 04 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI

 

 

 

 


  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México-- Aljuriça  (Portugal)

   Casa de Mexico,  casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR.  (GANDRASMEXICOCOSTARICA.BLOGS.SAPO.PT)

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo essencial  de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

 

EDITORIAL

 

PELOS CAMINHOS DA GÂNDARA ROMANA

 

Não muito longe da Quinta de Santo Amaro, na freguesia de Cadima, está situado o Sítio de Pelício  onde já foram encontrados vestígios arqueológicos de origem romana. Que eu saiba, este importante sítio da nossa região nunca foi  objecto  de trabalhos profundos  de investigação arqueológica. No Sítio de Pelício  podiam-se ver  nos anos 80 vestígios de construções. Na década de sessenta, Manuel dos Santos, já falecido, natural de Casal- Cadima, encontrara uma moeda de ouro romana, um tear e um machado de pedra. Este “ aprendiz de arqueólogo” conhecia  como  ninguém o património arqueológico romano da freguesia de Cadima!

Existem muitas incertezas sobre a utilidade de ocupação romana neste sítio  um tanto distante de Conímbriga. O  mais provável é que talvez tivesse como finalidade principal alojar um Acampamento Militar?

Temos visitado oPelício, e o seu  estado  actual está completamente descaracterizado: quase toda a área  do sítio que há anos se via coberta de pinheiros e vegetação silvestre secundária é presentemente decorada de vinhedos a perder de vista! Os  vestígios  romanos  do primeiro século depois de cristo-- ou antes todavia--foram todos por água abaixo…

Para saber mais sobre Sítio de Pelício e Catina, consultar a volumosa obra de investigação arqueológica “ Gândara Antiga “,  de João Reigota.

Seria de bastante  interesse  regional e local que alguém ligado à investigação arqueológica providenciasse uma minuciosa pesquisa no referido sítio para conhecer melhor a presença romana na freguesia de Cadima ( antiga Catina-  de catinus ).

É de direito e dever de todos os cidadãos  preservar,  defender e valorizar o património cultural.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fosseis na Gândara


 

Nota:  Nos pinhais e vinhedos limítrofes aos lugarejos de Zambujal e Fornos  é possível encontrar fósseis marinhos ( amonites, bibalves ) do cretáceo ( período da era mesozóica ), o que prova que o mar cobriu toda esta zona há milhões de anos . Guardamos  alguns objectos marinhos ( amonites, bibalves, ostras ) de interesse paleontológico.

 

Paleontologia

 

 

Fósseis de Trilobitas

 

A Paleontologia (do grego palaiós, antigo + óntos, ser + lógos, estudo) é a ciência natural que estuda a vida do passado da Terra e o seu desenvolvimento ao longo do tempo geológico, bem como os processos de integração da informação biológica no registo geológico, isto é, a formação dos fósseis.

 

A vida na Terra surgiu há aproximadamente 3,8 mil milhões (bilhões no Brasil) de anos e, desde então, restos de animais e vegetais ou evidências de suas actividades ficaram preservados nas rochas. Estes restos e evidências são denominados fósseis e constituem o objecto de estudo da Paleontologia.

 

A Paleontologia desempenha um papel importante nos dias de hoje. Já não é a ciência hermética, restrita aos cientistas e universidades. Todos se interessam pela história da Terra e dos seus habitantes durante o passado geológico, para melhor conhecerem as suas origens.

 

O objecto imediato de estudo da Paleontologia são os fósseis, pois são eles que, na actualidade, encerram a informação sobre o passado geológico do planeta Terra. Por isso, se diz frequentemente que a Paleontologia é, simplesmente, a ciência que estuda os fósseis. Contudo, esta é uma definição redutora, que limita o alcance da Paleontologia, pois os seus objectivos fundamentais não se restringem ao estudo dos restos fossilizados dos organismos do passado. A Paleontologia não procura apenas estudar os fósseis, procura também, com base neles, entre outros aspectos, conhecer a vida do passado geológico da Terra.

 

Uma vez que os fósseis são objectos geológicos com origem em organismos do passado, a Paleontologia é a disciplina científica que estabelece a ligação entre as ciências geológicas e as ciências biológicas. Conhecimentos acerca da Geografia são de suma importância para a paleontologia, entre outros, através desta pode-se relacionar o posicionamento e distribuição dos dados colectados pelo globo.Índice [esconder]

Importância

 

A informação sobre a vida do passado geológico (como eram os organismos do passado, como viviam, como interagiam com o meio, como evoluiu a vida ao longo do tempo) está contida nos fósseis e na sua relação com as rochas e os contextos geológicos em que ocorrem. O mundo biológico que hoje conhecemos é o resultado de milhares de milhões de anos de evolução. Assim, só estudando paleontologicamente o registo fóssil - o registo da vida na Terra - é possível entender e explicar a diversidade, a afinidade e a distribuição geográfica dos grupos biológicos actuais. E este tipo de estudo, tornou-se viável, através dos trabalhos de Georges Cuvier, que mediante à aplicação de suas leis da Anatomia Comparada, comprovou o fenómeno da extinção e da sucessão biótica. Ao possibilitar as reconstruções paleontológicas de seres que apresentavam seu registo fóssil fragmentado, por exemplo um único osso, Georges Cuvier, abriu caminho para posteriores elaborações de seqüências evolutivas, que deram suporte às teorias sobre a evolução orgânica.[1].

 

Com base no princípio de que "o presente é a chave do passado", enunciado por Charles Lyell, partindo do conhecimento dos seres vivos actuais e ainda de seu estudo biológico, é possível extrapolar-se muita informação sobre os organismos do passado, como o modo de vida, tipo trófico, de locomoção e de reprodução, entre outros, e isso é fundamental para o estudo e a compreensão dos fósseis.

 

A partir dos fósseis, uma vez que eles são vestígios de organismos de grupos biológicos do passado que surgiram e se extinguiram em épocas definidas da história da Terra, pode fazer-se a datação relativa das rochas em que ocorrem e estabelecer correlações (isto é, comparações cronológicas, temporais) entre rochas de locais distantes que apresentem o mesmo conteúdo fossilífero. O estudo dos fósseis e a sua utilização como indicadores de idade das rochas são imprescindíveis, por exemplo, para a prospecção e exploração de recursos geológicos tão importantes como o carvão e o petróleo.

da Terra. A Tafonomia estuda a integração da informação biológica no registo geológico, ou seja, a formação dos fósseis e das jazidas fossilíferas e do registo paleontológico e a Biocronologia estuda o desenvolvimento temporal (a cronologia) dos eventos paleobiológicos, bem como as relações temporais entre entidades paleobiológicas (os organismos do passado) e/ou tafonómicas (os fósseis).

É no seio da Paleobiologia que se insere a Paleozoologia, o estudo dos fósseis de animais, e a Paleobotânica, o estudo dos fósseis de plantas. Basicamente, qualquer disciplina biológica aplicada aos organismos do passado geológico, por via do estudo dos fósseis, constitui uma subdisciplina paleobiológica: Paleozoologia, Paleobotânica, Paleoecologia (que estuda os ecossistemas do passado), Paleoanatomia, Paleoneurologia, etc.

.

Diferença da Arqueologia

 

Os arqueólogos diferenciam-se dos paleontólogos porque não trabalham com restos de seres vivos - é uma ciência social. Um arqueólogo estuda as culturas e os modos de vida humana do passado a partir da análise de vestígios materiais. Um paleontólogo, entre outras coisas, é um biólogo ou geólogo, e estuda restos ou vestígios de diversas formas de vida (animal, vegetal, etc.) através da análise do que restou delas e da sua actividade biológica: pisadas, coprólitos, bioturbações, fósseis ósseos, etc.

 

A paleontologia estuda todos os organismos que viveram na Terra, incluindo a evolução primata-homem, mas não o ser humano como o conhecemos hoje, pois o estudo e seguimento da vida antropo-cultural se restringe a disciplinas ligadas à arqueologia, à paleoantropologia, à biologia e à medicina. Normalmente, a paleontologia estuda organismos mortos há mais de 11.000 anos; quando os vestígios ou restos possuem menos de 11.000 anos, são denominados de subfósseis. De uma maneira muito simplificada, um paleontólogo estuda os restos ou vestígios de seres vivos desde o início da vida na Terra até há cerca de 10000 anos, incluindo os restos de hominídeos.

 

 

 

Era do gelo  ou idade do gelo

 

O termo era do gelo (também idade do gelo, período glacial ou era glacial) é utilizado para designar um período geológico de longa duração de diminuição da temperatura na superfície e atmosfera terrestres, resultando na expansão dos mantos de gelo continentais e polares bem como dos glaciares alpinos. Ao longo de uma era do gelo prolongada ocorrem períodos com clima extra frio designados glaciações. Em termos glaciológicos, o termo era do gelo implica a presença de extensos mantos de gelo tanto no hemisfério norte como no hemisfério sul,[1] e segundo esta definição encontramo-nos ainda numa era do gelo (pois tanto o manto de gelo da Groenlândia como o manto de gelo antártico ainda existem).

 

Coloquialmente, quando se fala dos últimos milhões de anos, "a" era do gelo refere-se ao mais recente período mais frio com extensos mantos de gelo sobre a América do Norte e Eurásia: neste sentido, a era do gelo mais recente atingiu o seu ponto alto durante o último máximo glacial há cerca de 20 000 anos.

 

Origem da teoria

 

A ideia de que os glaciares do passado haviam sido bastante mais extensos que os actuais era algo percebido pelos habitantes das regiões alpinas da Europa: Imbrie e Imbrie (1979) citam um lenhador de nome Jean-Pierre Perraudin[3] falando a Jean de Charpentier sobre a antiga extensão do glaciar Grimsel nos Alpes Suíços[4]. Macdougal (2004) afirma que o primeiro a ter tal ideia terá sido um engenheiro suíço de chamado Ignaz Venetz[5], mas não foi apenas uma pessoa que teve esta ideia.[6] Entre 1825 e 1833, Charpentier juntou evidências que apoiavam o conceito. EM 1836, Charpentier, Venetz e Karl Friedrich Schimper convenceram Louis Agassiz, e Agassiz publicou a hipótese no seu livro Étude sur les glaciers (Estudo sobre os glaciares) de 1840[7].Segundo Macdougal (2004), Charpentier e Venetz não concordavam com as ideias de Agassiz que ampliou o trabalho deles afirmando que a maioria dos continentes haviam antes estado cobertos de gelo.

 

Neste momento inicial do conhecimento, o que estava a ser estudado eram os períodos glaciais das últimas centenas de milhares de anos, durante a era do gelo actual. A existência de eras do gelo antigas era ainda desconhecida.

 

Evidências de eras glaciais

 

Existem três tipos principais de evidências de eras glaciais: geológicas, químicas e paleontológicas.

Geológicas: as evidências geológicas ocorrem sob formas variadas, incluindo abrasão, arranque e pulverização de rochas, morenas de glaciares, drumlins, vales glaciares, e a deposição de sedimentos glaciares e blocos erráticos. Glaciações sucessivas tendem a distorcer e apagar evidências geológicas, tornando-as difíceis de interpretar.

Químicas: este tipo de evidências consiste sobretudo de variações nas proporções de isótopos em fósseis presentes em sedimentos e rochas sedimentares, testemunhos de sedimentos marinhos, e para os períodos glaciais mais recentes, testemunhos de gelo. Uma vez que água contendo isótopos mais pesados tem um maior calor de evaporação, a sua proporção diminui em condições mais frias[8]. Tal facto permite a construção de um registo de temperaturas. Porém, esta evidência pode ser afectada por outros factores registados pelas proporções isotópicas; por exemplo, uma extinção em massa aumenta a proporção de isótopos mais leves nos sedimentos e no gelo porque os processos biológicos usam preferencialmente isótopos mais leves, portanto uma redução da biomassa terrestre ou oceânica resulta num deslocamento repentino e biologicamente induzido do equilíbrio isotópico no sentido de existirem maiores proporções de isótopos mais leves disponíveis para deposição.

Paleontológicas: estas evidências consistem em alterações na distribuição geográfica dos fósseis. Durante um período glacial os organismos adaptados às temperaturas mais baixas espalham-se por latitudes mais baixas e organismos que preferem condições mais quentes tornam-se extintos ou são empurrados para latitudes mais baixas. Esta evidência é também difícil de interpretar porque requer (1) sequências de sedimentos cobrindo um longo período de tempo, em várias latitudes e que sejam facilmente correlacionáveis; (2) organismos antigos que sobrevivem durante vários milhões de anos sem alterações e cujas preferências térmicas sejam facilmente diagnosticadas; e (3) a descoberta de fósseis relevantes, o que requer muita sorte.

 

Apesar das dificuldades, as análises de testemunhos de gelo e de sedimentos oceânicos, mostrou a existência de períodos glaciais e interglaciais ao longo dos últimos milhões de anos. Estas análises confirmam ainda a ligação entre eras do gelo e fenómenos da crusta continental como morenas, drumlins e blocos erráticos. Assim, os fenómenos da crusta continental são aceites como boa evidência de eras do gelo anteriores quando são encontrados em camadas criadas muito antes do período de tempo do qual estão disponíveis testemunhos de gelo e de sedimentos oceânicos.

 

 

 

                             México típico

 

publicado por luiscatina às 18:25

Julho 09 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI



  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR.  (GANDRASMEXICOCOSTARICA.BLOGS.SAPO.PT)

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

Casa México convida-o, leitor a visitar Cadima ( antiga Catina romana) através das fotos que colocámos nesta página e que  constituem o reconhecimento da importância da actual  Cadima e da sua história.

Caminho dos moleiros—percurso pedestre com inicio em  Aljuriça  porlongando-se por atalhos de natureza silvestre até  às Fervenças.

 

Editorial

 

 

 Recoridos culturais

 

 

QUINTAS AGRÍCOLAS E CASAS SENHORIAIS GANDAREZAS NAS REDONDEZAS DE CADIMA

 


 

As casas senhoriais  construídas em quintas agrícolas nas redondezas de Cadima ( antiga Catina romana ) são modestas, de arquitectura simples, isentas de fina ornamentação de cantaria; em nada parecidas às casas senhoriais existentes em Lamego e Ponte de Lima.

Estas vivendas nobres ,de gente acomodada, eram  geralmente conhecidas  por casa do senhor doutor, do senhor engenheiro, do senhor arquitecto, do brasileiro: ricos-homens  que viviam uma vida modesta, e alguns até trabalhavam nas suas quintas ao lado dos seus serviçais.

São pouquíssimas as casas senhoriais que apresentam  algum enriquecimento da decoração envolvente de portas e janelas de cantaria  e de frontões para exibir o brasão na fachada da casa como elemento decorativo para dar um ar de dignidade e prestígio à Família proprietária. Nas redondezas de Cadima existem apenas três casas brasonadas!

Estas casas dispõem, todas, de amplas cozinhas e salas de estar, salas que serviam para jantaradas, tertúlias, festas  e bailes, e os quartos de dormir, de área reduzida , onde só cabe a cama e o guarda –fatos, não têm casa de banho.

A partir dos anos 60, com a emigração clandestina para a França, as grandes quintas sentiram a falta de braços para as amanhar e fazer produzir. Algumas  casas senhoriais  viriam a ser demolidas  pela nova onda de progresso selvagem, para darem  lugar a novas casas dos operários emigrantes  que desfiguraram toda a nossa arquitectura rural tradicional.

Recordo que estas casas cheias de estótrias, foram o berço  onde nasceram, se criaram e educaram os meninos dos senhores fulanos tais, alguns meninos são hoje grandes figuras deste nosso reino falido. Seria bom lembrar que muitas famílias antigas prestaram dignamente  no tempo da outra Senhora  assistência social e educacional  aos seus trabalhadores  e população vizinha. Uns foram padres, outros funcionários das Finanças e empregados de escritório.

Antes de terminar, resta somente dizer que a casa da Quinta de Santo Amaro fora Casa do Mosteiro dos  padres Crúzios do Mosteiro de Santa Cruz, e no século XX passou a ser residência da Família Carneiro. Actualmente é residência de uma determinada Família nobre espanhola, que tem a quinta de cara lavadinha... E viva Espanha!

 

 

 

 


 

 *Casa do senhor Faim( ano de const. 1867 ) Aljuriça

 

 

 

 *   Casa do Dr. Aristides Salvador, Quinta da Corga-Cadima. Construida a inicios do século XX.

 

 

 

 * Casa brasonada da Quinta de Santo Amaro; Quintã-Cadima

 

 

* Casa do Arquitecto Amoroso Lopes. Quintã- Cadima

 

 

*  Casa do Juíz, Pontes de Cadima. Construida em 1860.

 

 

* Casa da Quinta do Silval. Cadima

 

 

* Casa do senhor Taipina. Nogueiras- Cadima

 

 

* Casa brasonada onde vivera o senhor Arménio Serrano. Guímera-Cadima.

 

 

*    Casa do Dr. José António de Oliveira. Aljuriça-Cadima.

 

 

 

* Casa da D. Misinha Vilares. Aljuriça-Cadima.

 

 

 

 

* Leituras Escolhidas, Editora Costa Rica.

 

 

 * In O Independente de Cantanhede

 

 

 

 * Villa Vicaya em Miami- Florida

 

 

 

 * Cópias: Carta da Primeira Dama da Casa Presidencial de Puerto Rico, e cartão real de Dom Duarte.

 

 

 

 

*  Cartão de Boas-Festas da Casa Imperial Láscaris Comneno

 

 

 

 * Artigo publicado na revista brasileira Raízes Lusíadas ( Janeiro de 1999 ). Na verdade, Plínio o velho nunca pisou terras gandarezas.

    E Campo Catinense não tem nada que ver com com Catina romana. É mais lógico que algum  nobre siciliano romanizado, originário da cidade de  Catânia,  tenha viajado até aqui e tenha fundado Catina em homenagem à sua histórica cidade. São apenas suposições.

 

publicado por luiscatina às 18:09

Junho 06 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI


  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR. 

www.gandrasmexicocostarica.blog.sapo.pt

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

 

 

 

EDITORIAl

 

OS TEMPOS MUDARAM, AS MENTALIDADES NÃO

 

Hoje, segunda-feira, 6 de Abril, estou a pensar no Novo Governo PSD, e no futuro de Portugal. É bom recordar que refazer uma sociedade inteira em novas bases não é obra de uns meses. Leva anos, séculos. O único caso milagroso que conheço, com sucesso triunfante, é a recostrução total da Alemanha Federal depois de ter ficado completamente devastada durante a Segunga Guerra Mundial. Os alemães conseguiram, em menos de vinte(20) anos, levantar das cinzas um país empobrecido, derrotado e destruido completamente, e iniciar uma rápida recuperação económica.

 

Levantar um país custa muitos esforços, muitos sacrifícios, e o povo português não está mentalizado, ainda, para severíssimos esforços e sacrifícios. Somos gente de pieguices... Depois do 25 de Abril, era preciso educar o povo, criar nele um novo espírito nacional para ressurgir Portugal. Os países da Europa Central e Nórdica eram no século XVIII nações pobres e atrasadas como o é Portugal de hoje. Os povos desses países ricos e civilizados não são mais inteligentes que o povo lusíada. São, sim, mais preparados nas correntes educativas e nas correntes do pensamento contemporâneo. Em Portugal, somos um povo civilizado na aparência, unicamente, porque um terço- mais ou menos- da população não sabe ler nem escrever. Logo não sabe pensar. Recordo a frase de J. J. Rousseau" às árvores as endireita o cultivo e aos homens a educação". Na verdade, pretendemos viver à moderna, vestimos à moderna, mas no fundo sentimos e pensamos à antiga, com espírito virado aos pempos da pedra bruta...Somos uma nação morta, de poetas vivos... Valha-nos isso! Podiamos ser uma Suiça Ibérica e não passamos duma Nicarágua fantasiada.

 

Para podermos ser uma nação próspera, e sairmos do atolão económico em que estamos metidos será necessário educar o nosso povo, aprender a pensar para criar cérebros e riqueza, abrir Escolas de Artes e Ofícios para especializar os nossos jovens num ofício que lhes dê garantias para poderem tere uma vida digna e decente, e não tenham que emigrar para terras estranhas.

 

É necessário construir toda uma nova ALMA portuguesa, como desejara Antero de Quental,Soares dos Reis, António Nobre e Ramalho Ortigão, entre outros intelectuais lusos.

 

 

 

¡Es la silla, idiotas! ( É a CADEIRA, IDIOTAS! )


Si para Carlos Slim no ingresar a la televisión fue un gancho al hígado, para la izquierda mexicana ha sido un descontón que la sacó del ring.

 

Dentro de seis meses será el destape de los precandidatos a la Presidencia de la República y de aquí a un año iremos a las urnas a depositar nuestro voto. La presencia inmediata y rotunda de otra opción televisiva cuando ha comenzado la turbulencia previa a la gran fecha de la política mexicana, habría abierto la posibilidad de equilibrar la fuerza de las campañas, dar voz a quienes sólo la logran, si la logran, en la medida mínima a que la ley obliga en desventaja con otros políticos favorecidos descaradamente por dueños de medios.

 

Las ligas profesionales, amistosas y mercantiles del ingeniero Slim con funcionarios, artistas, intelectuales, jefes de Estado y líderes de opinión de la izquierda internacional y mexicana no pueden pasar inadvertidas para quienes toman decisiones que marcan el destino de los mexicanos.

 

Destaca su amistad estrecha y pública con el socialista Felipe González, uno de los estadistas más carismáticos entre los ex gobernantes europeos. Aunque no es consejero oficial del ingeniero, la lógica obliga a pensar que influye, con su experiencia en España y foros mundiales, sobre su amigo. Felipe González es figura respetada de una izquierda que contribuyó a la estabilidad española después de la transición. Muchas de sus vivencias son aplicables a la transición nuestra, distinta a la suya que emergía de una dictadura, pero transición al fin.

 

Ha fortalecido su relación con presidentes sudamericanos de izquierda, como Lula en Brasil y la señora Kirchner en Argentina. No es un hecho menor que doña Cristina, al llegar a México la semana pasada, visitara primero a don Carlos y cenara con él antes de ir al día siguiente a Los Pinos y comer con el presidente Felipe Calderón, a quien no debe haberle causado mucha gracia la cronología de este ceremonial arrabalero.

 

Mantiene trato muy cercano y añejo con Andrés Manuel López Obrador, abanderado de la izquierda mexicana. Me consta, porque durante los seis años de la Presidencia de Vicente Fox y la jefatura del Gobierno del Distrito Federal de AMLO asistí a las reuniones mensuales del Consejo Consultivo del Centro Histórico, al que fuimos nombrados cuatro ciudadanos mediante un documento insólito firmado por ambos gobernantes: el ingeniero Slim, el cardenal Rivera, el historiador Guillermo Tovar y de Teresa y el que esto escribe.

 

El esfuerzo conjunto logró la más positiva y profunda transformación del Centro desde su fundación. La voluntad política de López Obrador fue alentadora. Atendía a las propuestas de los consejeros y ordenaba la inmediata realización de las aprobadas. Destacaba en nuestro trabajo la coincidencia de ideas y opiniones entre Andrés Manuel y Carlos. Se puso a prueba, con buen éxito, la colaboración entre el gran representante del capital y el hombre que se considera presidente legítimo y califica de espurio a don Felipe.

 

Con Marcelo Ebrard, el otro precandidato de la izquierda, el ingeniero Slim ha mantenido contacto permanente en relación a los problemas, desarrollo de los servicios e infraestructura de la capital. Algunas de sus empresas participan en la construcción de obras públicas. Su propiedad de bienes raíces es la mayor de un particular en la ciudad. Y la reciente multimillonaria inversión en el Centro Carso, con un museo de arte gratuito, dada su magnitud no se realizaría sin el apoyo y visto bueno de Ebrard.

 

Numerosos síntomas externos contribuyen al diagnóstico, si no de simpatía mutua, por lo menos de la facilidad que tiene el ingeniero en su trato profesional y personal con figuras de la izquierda. El apoyo a sus opiniones y proyectos y el espacio que le dan los más respetables medios impresos de esa tendencia, configuran una imagen de afinidad que los observadores agudos no pueden ignorar. Agregue a eso las veces que Carlos ha criticado en público aspectos de las finanzas mexicanas y del manejo de algunos asuntos públicos y logrará que la alerta se encienda.

 

Una televisión nueva, poderosa, capaz de ser competencia en un momento tan oportuno de la política nacional, podría agitar las aguas navegables de nuestros comicios. Imagínese a una conductora non grata en Los Pinos al frente del principal noticiero de la cadena aplazada.

 

¿A qué grado influyó todo lo anterior en la negativa del gobierno mexicano a que el señor Slim ofrezca televisión de paga? En nada, por supuesto. ¿A quién se le ocurre que la política puede influir en decisiones de la Secretaría de Comunicaciones, apegadas al derecho?

Sólo a los malvados. Nunca faltan.

(*)   Jacobo Jabludosky: Periodista y licenciado en Derecho por la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional Autónoma de México. Inició sus activi..

 

 

OS LUSÍASDAS FAZEM PARTE DA HISTÓRIA DE PORTUGAL

 

10 de junho, dia de Camões, de Portugal e das Comunidades

 

Notícias de Gondomar, 30 de maio de 1998

 

Por Manuel Maria

 

10 de junho. No anterior regime, comemorava-se o dia da raça! Como se a nação portuguesa, depois de terem passado pela península tantos povos, mesmo antes da fundação da nacionalidade, e da diáspora iniciada com as descobertas, com a inevitável miscigenação, pudesse constituir, por si, uma raça.

 

Dia de Portugal. Lembro-me de, após o 25 de abril, ter surgido uma vaga com o intuito de mudar o Dia de Portugal para aquele que é hoje comemorado como o Dia da Liberdade. Creio mesmo ter sido a hipótese discutida na Assembleia da República. Confesso que, então, a minha juventude não me permitia discernir, com a conveniência que tal requer, a importância da escolha dos símbolos de um povo. E, no caso concreto, o símbolo era o dia representativo da nacionalidade. Hoje, porém, não duvido de que, por muito importante que seja a conquista da liberdade - e é-o sem quaisquer laivos de dúvida - todo o símbolo, e mais ainda o que está em causa, deve ser erguido à dimensão do mito e congregar, em torno de si, a maioria dos cidadãos, na impossibilidade da sua totalidade. Raros serão os que, hoje, contestam a figura de Camões, para o que muito tem contribuído a escola, nomeadamente, os programas da disciplina de Português, apesar dos inúmeros que, mesmo assim, ainda desconhecem as diversas vicissitudes por que passou e as inúmeras incompreensões e injustiças de que foi vítima, com ou sem lenda.

 

Não é digno de respeito o que não respeita os seus, mas menos digno ainda é o que não respeita os seus maiores. E Camões, mesmo existindo, nos bastou e, por não ser um mito, não se tornou menos mito, nem menos símbolo, pelo que, mais do que nenhum outro, nos criou.1

 

E contudo... Até a tença que obteve de D. Sebastião era irregularmente paga!

 

«Irás ao Paço. Irás pedir que a tença / Seja paga na data combinada. / Este país te mata lentamente / País que tu chamaste e não responde / País que tu nomeias e não nasce. / / Em tua perdição se conjuraram / Calúnias desamor inveja ardente / E sempre os inimigos sobejaram / A quem ousou mais ser que a outra gente. / E aqueles que invocaste não te viram / Porque estavam curvados e dobrados / Pela paciência cuja mão de cinza / Tinha apagado os olhos no seu rosto. / / Irás ao paço irás pacientemente / Pois não te pedem canto mas paciência. / / Este país te mata lentamente.»2

 

Dia de Camões. Do Poeta, cujo canto é um hino de altruísmo sublime e de desinteressado amor pátrio digno apenas dos eleitos, como o testemunham as palavras eloquentes da Dedicatória a D. Sebastião: «Vereis amor da pátria, não movido / De prémio vil: mas alto e quase eterno; / Que não é prémio vil ser conhecido / Por um pregão do ninho meu paterno. / Ouvi: vereis o nome engrandecido / Daqueles de quem sois senhor superno, / E julgareis qual é mais excelente, / Se ser do mundo Rei, se de tal gente.»3

 

Poeta e soldado, cujo ideal não o dispensava de ter «Numa mão sempre a pena e noutra a espada», ao cantar «Aqueles que por obras valorosas / Se vão da lei da Morte libertando», também ele se libertava da mesma lei da Morte: uma imortalidade cimentada nos valores da humildade.

 

Possuidor indesmentível de um estilo grandíloquo, não necessariamente por inspiração das ninfas, nunca a pena escorreu para a tentação do auto-elogio, reservando o discurso panegírico aos heróis do seu Canto. Mas também estes pareciam querer merecer a honra do criador, como se depreende das palavras de Vasco da Gama, quando, a solicitação do rei de Melinde, se prontifica a contar a História de Portugal: « - Mandas-me, ó Rei, que conte declarando / De minha gente a grão genealogia; / Não me mandas contar estranha história, / Mas mandas-me louvar dos meus a glória. / / Que outrem possa louvar esforço alheio, / Cousa é que se costuma e se deseja; / Mas louvar os meus próprios, arreceio / Que louvor tão suspeito mal me esteja»4. Poderíamos afirmar que, aqui, o Gama funciona por metonímia: o receio do Capitão era o receio do Poeta. E este sabia-o bem. Por isso, entrega ao Argonauta a expressão do seu amor pela Pátria, quando, diante do mesmo rei, ao localizar o Reino Lusitano na Península Ibérica, exclama: «Esta é a ditosa Pátria minha amada / À qual se o Céu me dá que eu sem perigo / Torne, com esta empresa já acabada5, / Acabe-se esta luz ali comigo.»

 

Não o moveram fingidos gostos, esperanças presumidas ou promessas vãs, como aqueles a quem se dirigiam as palavras do Vaticinador do Restelo, que o Poeta quis que tivesse a autoridade moral de um velho ancião, com um aspeto digno de veneração e «cum saber só de experiências feito»: «- Ó glória de mandar, ó vã cobiça / Desta vaidade a quem chamamos Fama! / [...] / Chamam-te ilustre, chamam-te subida, / Sendo digna de infames vitupérios.»6

 

Esta era a voz do chamado «bom senso». Como em qualquer decisão política de monta com que nos deparamos no dia-a-dia, também, na época, havia os favoráveis e os da oposição, e, como sempre, depois de tomadas as decisões, só a História se encarregará de as julgar, pelo menos à luz dos que têm poder para a fazer e interpretar.

 

Aparentemente, parecem em contradição a atitude atribuída ao Velho do Restelo e a atribuída a Vénus, ao conceder o prémio aos Argonautas Lusos na Ínsula Divina, mas só não compreenderá quem não entender a essência do ser dividido que é o humano, mais ainda se se trata de um génio. Por outro lado, não nos devemos esquecer das palavras de Thétis a Vasco da Gama: «Só para fazer versos deleitosos / Servimos7».

 

Seja como for, também me incluo nos que advogam que as palavras do Velho do Restelo não são mais do que o parecer e a argumentação dos que menos tinham a ganhar com as viagens, ou seja, o povo. Sim, porque - parece ser uma máxima intemporal - embora todos iguais, há sempre uns mais iguais do que outros... Sim, porque, aos mais iguais, o que interessava era o ouro, o vil metal de que fala o Poeta: «Este rende munidas fortalezas; / Faz traidores e falsos os amigos; / Este a mais nobres faz fazer vilezas, / E entrega Capitães aos inimigos; / Este corrompe virginais purezas, / Sem temer de honra ou fama alguns perigos; / Este deprava às vezes as ciências, / Os juízos cegando e as consciências. / / Este interpreta mais que subtilmente / Os textos; este faz e desfaz leis; / Este causa os perjúrios entre a gente, / E mil vezes tiranos torna os Reis. / Até os que só a Deus omnipotente / Se dedicam, mil vezes ouvireis / Que corrompe este encantador, e ilude, / Mas não sem cor, contudo, de virtude.»8

 

E, de resto, lembre-se, a propósito, o Auto da Índia, do mestre Gil Vicente.

 

Com mágoa profunda, Camões lamenta que, para além do infortúnio do seu fado, ainda tivesse de suportar a falta de reconhecimento ou a indiferença dos que deveriam ter para com ele deferimento. Era a medrança dos indignos em detrimento dos de merecimento (como ainda hoje em muitos casos!): «E ainda, Ninfas minhas, não bastava / Que tamanhas misérias me cercassem, / Senão que aqueles que eu cantando andava / Tal prémio de meus versos me tornassem: / A troco dos descansos que esperava, / Das capelas de louro que me honrassem, / Trabalhos nunca usados me inventaram, / Com que em tão duro estado me deitaram!»9

 

Qual voz duma consciência coletiva, seu canto zurziu o ócio, a cobiça, a ambição e a tirania : «Por isso, ó vós que as famas estimais, / Se quiserdes no mundo ser tamanhos, / Despertai já do sono do ócio ignavo, / Que o ânimo, de livre, faz escravo. / / E ponde na cobiça um freio duro, / E na ambição também, que indignamente / Tomais mil vezes, e no torpe e escuro / Vício da tirania infame e urgente; / Porque essas honras vãs, esse ouro puro; / Verdadeiro valor não dão à gente. / Melhor é merecê-los sem os ter, / Que possuí-los sem os merecer.»10

 

A maior mágoa, porém, a que macerava a sua alma de poeta épico, era a consciência da inércia e ausência de vitalidade em que mergulhava a Pátria, nada condizente com o seu canto: «Não mais, Musa, não mais, que a lira / Tenho destemperada e a voz enrouquecida / E não do canto, mas de ver que venho / Cantar a gente surda e endurecida. / O favor com que mais se acende o engenho / Não no dá a Pátria, que está metida / No gosto da cobiça e na rudeza / De ua austera, apagada e vil tristeza.»11

 

Era já o desconcerto da própria Pátria no seu mundo desconcertado: «Os bons vi sempre passar / No mundo graves tormentos; / E, para mais me espantar, / Os maus vi sempre nadar / Em mar de contentamentos. / Cuidando alcançar assim / O bem tão mal ordenado, / Fui mau, mas fui castigado. / Assim que, só para mim / Anda o mundo concertado.»12

 

Dia das Comunidades. Mas no sentido que lhe daria a alma do Poeta. Nunca no daqueles que, a coberto de vãs palavras de circunstância, apenas se lembram dos seus votos em época de eleições ou, então, de forma não menos vil, apenas se preocupam com as suas remessas para o equilíbrio da balança de pagamentos.

 

É urgente que o desconcerto do mundo deixe de ser uma fatalidade! Afinal, o homem pode comandar o seu destino!

 

 

 

 

 

 

"Ah! Camões, se vivesses hoje em dia,

tomavas uns antipiréticos,

uns quantos analgésicos

e Prozac todo dia.

Compravas um computador,

consultavas a Internet

e descobririas que essas dores que sentias,

esses calores que te abrasavam,

essas mudanças de humor repentinas,

esses desatinos sem nexo,

não eram feridas de amor,

mas somente falta de sexo!

 

 

 

EPISTOLÓGRAFOS & EPÍSTOLARIOS

Carta de São João da Cruz

 A una doncella de Narros del Castillo (Avila)

 

Segovia, febrero 1589 ?

 

Jesús sea en su alma. El mensajero me ha tomado en tiempo que no podía responder cuando él pasaba de camino, y aún ahora está esperando. Déle Dios, hija mía, siempre su santa gracia, para que toda en todo se emplee en su santo amor, como tiene la obligación, pues sólo para (esto la crió y redimió).

 

Los tres puntos que me pregunta había mucho que decir en ellos, más que la presente brevedad y carta pide; pero diréle otros tres, con que podrá algo aprovechar en ellos.

 

Acerca de los pecados, que Dios tanto aborrece, que le obligaron a muerte, le conviene, para bien llorarlos y no caer en ellos, tener el menos trato que pudiere con gentes, huyendo de ellas, y nunca hablar más de lo necesario en cada cosa; porque de tratar con las gentes más de lo que puramente es necesario y la razón pide, nunca a ninguno, por santo que fuese, le fue bien; y con esto, guardar la ley de Dios con grande puntualidad y amor.

 

Acerca de la pasión del Señor, procure el rigor de su cuerpo con discreción, el aborrecimiento de sí misma y mortificación y no querer hacer su voluntad y gusto en nada, pues ella fue la causa de su muerte y pasión; y lo que hiciere, todo sea por consejo de su madre.

 

Lo tercero, que es la gloria, para bien pensar en ella y amarla, tenga toda la riqueza del mundo y los deleites de ella por lodo y vanidad y cansancio, como de verdad lo es, y no estime en nada cosa alguna, por grande y preciosa que sea, sino estar bien con Dios, pues que todo lo mejor de acá, comparado con aquellos bienes eternos para que somos criados, es feo y amargo y, aunque breve su amargura y fealdad, durará para siempre en el alma del que los estimare.

 

De su negocio yo no me olvido; mas ahora no se puede más, que harta voluntad tengo. Encomiéndelo mucho a Dios, y tome por abogada a nuestra Señora y San José en ello.

 

A su madre me encomiende mucho, y que haya ésta por suya, y entrambas me encomienden a Dios, y a sus amigas pidan lo hagan por caridad.

 

Dios la dé su espíritu.

 

De Segovia y febrero 1589.

 

Fray Juan de la Cruz.

 

Metamorfoses Literárias de um Pássaro Solitário


Foi publicada em 1988, com o título de Las Virtudes del Pájaro Solitario. Como se disse, é um romance que pretende devolver à Literatura Espanhola um texto destruído no século XVI. Trata-se de Las Propiedades del Pájaro Solitario, de Juan de Yepes, ou San Juan de la Cruz.

 

Pode parecer estranho que Goytisolo fale em resgate de um escritor reconhecido como um dos mestres da prosa castelhana e como grande poeta lírico espanhol. Entretanto, não é este o San Juan de la Cruz que mais lhe interessa. Pelo contrário. O que procura devolver é o San Juan existente para além da imagem cristalizada. É a proposta já anunciada no ensaio de 1969. Desde essa época o escritor se dispunha a “luchar sin piedad contra el mito”. Pois o mito, diz ele, “petrifica” e “falsifica” (1). Por isso é que, debaixo do mito do San Juan de la Cruz, clássico consagrado, há que buscar o artista censurado. E, como tal, ignorado quase até nossos dias. Numa entrevista sobre seu romance, Goytisolo se pronuncia com clareza a esse respeito: “San Juan de la Cruz [...] ha sido, es, hasta fecha reciente, un autor absolutamente, yo diria, desconocido” (2).

 

Goytisolo não exagerava ao afirmar o muito que se desconhece da criação de San Juan de la Cruz. Como se sabe, foi no século atual que começaram a ser investigados seus laços com a poesia e a mística orientais. Primeiro com Asín Palácios e, mais recentemente, com Luce López-Baralt. Esta linha de pesquisa tem despertado maior interesse desde 1991, quarto centenário da morte do poeta. Mas ainda estão quase inexploradas as relações entre San Juan e a literatura mística judaica, que, como se sabe, teve na Espanha medieval alguns de seus principais escritores, como Moisés de León.

 

Na recriação do texto perdido, Goytisolo faz emergir todos esses laços. Mas há outro aspecto da dissidência de San Juan de la Cruz que também sobressai em Goytisolo. É sua adesão a um projeto de reforma da vida religiosa. E sua disposição a seguir a iniciativa de uma mulher, também vista como suspeita de dissidência: Teresa de Ávila. Sabemos que acompanhá-la nesse projeto custou ao poeta ser preso como rebelde por seus antigos confrades. Tendo passado quase um ano no cárcere, sujeito a interrogatórios e maus-tratos, conseguiu fugir, arriscando a vida. Mas depois da morte de Teresa, caiu novamente em desgraça. Uma vez mais, San Juan foi condenado ao isolamento. Sua morte se deu na solidão e no desterro.

 

Há, portanto, um San Juan de la Cruz silenciado, e testemunha de vozes silenciadas. É este San Juan que Goytisolo vem resgatar. E, concretamente, o autor de um texto perdido, Propiedades del Pájaro Solitario. Não chegou até nós esse escrito sanjuanista. Desapareceu talvez depois da morte de Teresa, no tempo das perseguições. Sabemos que alguns amigos que conservavam escritos de San Juan de la Cruz tiveram de queimá-los para proteger o poeta. Uma testemunha nos fala da perda de um opúsculo, um tratadillo, como dizia. Seu título era precisamente Propiedades del pájaro solitario.

 

Pode também ser que o texto tivesse sido destruído pelo próprio autor. A hipótese de Goytisolo é que ele o tenha rasgado e engulido antes de fugir da prisão. Como se sabe, foi enquanto esteve preso que San Juan redigiu muitos de seus escritos. A crítica situa nesses anos a criação de quase toda a poesia de seu Cántico Espiritual. E é nos comentários ao Cántico que aparece uma alusão à figura do pájaro solitario. É possível, portanto, que uma primeira versão do texto fosse destruída pelo autor neste período.

 

Seja qual for o momento em que se deu, a destruição indica que o texto se havia tornado perigoso, aos olhos da censura político-religiosa. Isto é o que veio, depois de quatro séculos, despertar a atenção de Goytisolo. Temos aqui um exemplo esquecido da ruptura de uma tradição de diálogo intelectual. Isto é o que anima o escritor catalão a reconstituir num romance o tratadillo perdido.

 

Pode provocar estranheza que o escritor chame de romance o texto reconstituído. Os que se aproximam desta sua obra têm ressaltado a extrema complexidade de uma prosa lírica, construída com recursos geralmente associados à poesia. Entre eles, a presença de estruturações paralelísticas e a investigação verbal.

 

Mas já ficou dito que as obras desta segunda fase de Goytisolo assimilam plenamente as lições renovadoras da narrativa contemporânea. Além disso, é preciso ressaltar o valor da solução adotada neste caso. A recusa de se encerrar na rigidez de um gênero literário fazia parte da condição original do manuscrito perdido. As testemunhas diziam que o texto sanjuanista era um tratadillo, um pequeno tratado espiritual. Apesar disso, estava organizado em torno do pássaro solitário. Uma imagem, como se verá, associada à poesia lírica. Sabe-se também que a prosa em que San Juan de la Cruz comenta seus versos torna-os ainda mais alusivos e herméticos.

 

O romance de Goytisolo oferece ao leitor experiência semelhante. Cada leitura vai sugerindo visões inesperadas, como um caleidoscópio. Tudo nele parece fragmentário, como as folhas de um manuscrito rasgado.

 

Tudo, nas páginas parece mutante e contraditório. Logo de início se diz que o tempo é o deste “final del milenio” (3). Mas, simultaneamente, transforma-se no tempo dos interrogatórios inquisitoriais. Os lugares são também mutantes. Uma casa de encontros furtivos pode ser um campo de concentração; um estádio esportivo, tomado pelos hooligans, pode ser um auto-da-fé; uma ala de hospital psiquiátrico pode ser a prisão de um convento; os salões de um congresso sobre a obra sanjuanista podem ser a ante-câmara de espiões de uma guerra civil, ou de uma guerra fria…

 

As figuras humanas passam também por transformação contínua. A voz que narra fala de si ora no feminino, ora no masculino. Personagens femininas são também apresentadas como masculinas ou vice-versa: el Archimandrita, la Archimandrita, el Seminarista, la Seminarista. Características recorrentes, que levariam a identificar uma figura, inesperadamente são associadas a outras.

 

Toda a ação narrada parece entrecortada e desconexa. Logo de início uma aparição mortífera invade uma casa de encontros amorosos. De lá se espalha um vírus implacável (onde não é difícil perceber a alusão ao HIV). Desde então os infectados passam a ser vistos não só como enfermos, mas como subversivos. Tudo parece desenvolver-se numa relação dialética de repressão e de resistência. De evasão de hospitais e de campos de concentração. A obra apresenta-se, assim, estruturada como um verdadeiro labirinto.

 

A esta altura, pode-se concluir que uma distância imensa separa Goytisolo de San Juan de la Cruz. Mas seria engano. O romancista mesmo declara que toda a obra sanjuanista é a espinha dorsal de seu romance. E é ele também quem não hesita em afirmar que pretende devolver o texto rasgado e tragado pelo autor. A uma pergunta que lhe fizeram, o romancista assim respondeu:

 

“[...] este texto engullido, simbólicamente he procurado devolverlo yo, con toda mi humildad, a la literatura española, escribiendo Las ‘Virtudes del Pájaro Solitario’ O projeto de fazer ouvir as vozes silenciadas não é, portanto, puramente intelectual. É também um projeto afetivo. E nele é que se insere a obra que agora nos ocupa. Foi publicada em 1988, com o título de Las Virtudes del Pájaro Solitario. Como se disse, é um romance que pretende devolver à Literatura Espanhola um texto destruído no século XVI. Trata-se de Las Propiedades del Pájaro Solitario, de Juan de Yepes, ou San Juan de la Cruz.

 

Pode parecer estranho que Goytisolo fale em resgate de um escritor reconhecido como um dos mestres da prosa castelhana e como grande poeta lírico espanhol. Entretanto, não é este o San Juan de la Cruz que mais lhe interessa. Pelo contrário. O que procura devolver é o San Juan existente para além da imagem cristalizada. É a proposta já anunciada no ensaio de 1969. Desde essa época o escritor se dispunha a “luchar sin piedad contra el mito”. Pois o mito, diz ele, “petrifica” e “falsifica” (1). Por isso é que, debaixo do mito do San Juan de la Cruz, clássico consagrado, há que buscar o artista censurado. E, como tal, ignorado quase até nossos dias. Numa entrevista sobre seu romance, Goytisolo se pronuncia com clareza a esse respeito: “San Juan de la Cruz [...] ha sido, es, hasta fecha reciente, un autor absolutamente, yo diria, desconocido” (2).

 

Goytisolo não exagerava ao afirmar o muito que se desconhece da criação de San Juan de la Cruz. Como se sabe, foi no século atual que começaram a ser investigados seus laços com a poesia e a mística orientais. Primeiro com Asín Palácios e, mais recentemente, com Luce López-Baralt. Esta linha de pesquisa tem despertado maior interesse desde 1991, quarto centenário da morte do poeta. Mas ainda estão quase inexploradas as relações entre San Juan e a literatura mística judaica, que, como se sabe, teve na Espanha medieval alguns de seus principais escritores, como Moisés de León.

 

Na recriação do texto perdido, Goytisolo faz emergir todos esses laços. Mas há outro aspecto da dissidência de San Juan de la Cruz que também sobressai em Goytisolo. É sua adesão a um projeto de reforma da vida religiosa. E sua disposição a seguir a iniciativa de uma mulher, também vista como suspeita de dissidência: Teresa de Ávila. Sabemos que acompanhá-la nesse projeto custou ao poeta ser preso como rebelde por seus antigos confrades. Tendo passado quase um ano no cárcere, sujeito a interrogatórios e maus-tratos, conseguiu fugir, arriscando a vida. Mas depois da morte de Teresa, caiu novamente em desgraça. Uma vez mais, San Juan foi condenado ao isolamento. Sua morte se deu na solidão e no desterro.

 

Há, portanto, um San Juan de la Cruz silenciado, e testemunha de vozes silenciadas. É este San Juan que Goytisolo vem resgatar. E, concretamente, o autor de um texto perdido, Propiedades del Pájaro Solitario. Não chegou até nós esse escrito sanjuanista. Desapareceu talvez depois da morte de Teresa, no tempo das perseguições. Sabemos que alguns amigos que conservavam escritos de San Juan de la Cruz tiveram de queimá-los para proteger o poeta. Uma testemunha nos fala da perda de um opúsculo, um tratadillo, como dizia. Seu título era precisamente Propiedades del pájaro solitario.

 

Pode também ser que o texto tivesse sido destruído pelo próprio autor. A hipótese de Goytisolo é que ele o tenha rasgado e engulido antes de fugir da prisão. Como se sabe, foi enquanto esteve preso que San Juan redigiu muitos de seus escritos. A crítica situa nesses anos a criação de quase toda a poesia de seu Cántico Espiritual. E é nos comentários ao Cántico que aparece uma alusão à figura do pájaro solitario. É possível, portanto, que uma primeira versão do texto fosse destruída pelo autor neste período.

 

Seja qual for o momento em que se deu, a destruição indica que o texto se havia tornado perigoso, aos olhos da censura político-religiosa. Isto é o que veio, depois de quatro séculos, despertar a atenção de Goytisolo. Temos aqui um exemplo esquecido da ruptura de uma tradição de diálogo intelectual. Isto é o que anima o escritor catalão a reconstituir num romance o tratadillo perdido.

 

Pode provocar estranheza que o escritor chame de romance o texto reconstituído. Os que se aproximam desta sua obra têm ressaltado a extrema complexidade de uma prosa lírica, construída com recursos geralmente associados à poesia. Entre eles, a presença de estruturações paralelísticas e a investigação verbal.

 

Mas já ficou dito que as obras desta segunda fase de Goytisolo assimilam plenamente as lições renovadoras da narrativa contemporânea. Além disso, é preciso ressaltar o valor da solução adotada neste caso. A recusa de se encerrar na rigidez de um gênero literário fazia parte da condição original do manuscrito perdido. As testemunhas diziam que o texto sanjuanista era um tratadillo, um pequeno tratado espiritual. Apesar disso, estava organizado em torno do pássaro solitário. Uma imagem, como se verá, associada à poesia lírica. Sabe-se também que a prosa em que San Juan de la Cruz comenta seus versos torna-os ainda mais alusivos e herméticos.

 

O romance de Goytisolo oferece ao leitor experiência semelhante. Cada leitura vai sugerindo visões inesperadas, como um caleidoscópio. Tudo nele parece fragmentário, como as folhas de um manuscrito rasgado.

 

Tudo, nas páginas parece mutante e contraditório. Logo de início se diz que o tempo é o deste “final del milenio” (3). Mas, simultaneamente, transforma-se no tempo dos interrogatórios inquisitoriais. Os lugares são também mutantes. Uma casa de encontros furtivos pode ser um campo de concentração; um estádio esportivo, tomado pelos hooligans, pode ser um auto-da-fé; uma ala de hospital psiquiátrico pode ser a prisão de um convento; os salões de um congresso sobre a obra sanjuanista podem ser a ante-câmara de espiões de uma guerra civil, ou de uma guerra fria…

 

As figuras humanas passam também por transformação contínua. A voz que narra fala de si ora no feminino, ora no masculino. Personagens femininas são também apresentadas como masculinas ou vice-versa: el Archimandrita, la Archimandrita, el Seminarista, la Seminarista. Características recorrentes, que levariam a identificar uma figura, inesperadamente são associadas a outras.

 

Toda a ação narrada parece entrecortada e desconexa. Logo de início uma aparição mortífera invade uma casa de encontros amorosos. De lá se espalha um vírus implacável (onde não é difícil perceber a alusão ao HIV). Desde então os infectados passam a ser vistos não só como enfermos, mas como subversivos. Tudo parece desenvolver-se numa relação dialética de repressão e de resistência. De evasão de hospitais e de campos de concentração. A obra apresenta-se, assim, estruturada como um verdadeiro labirinto.

 

A esta altura, pode-se concluir que uma distância imensa separa Goytisolo de San Juan de la Cruz. Mas seria engano. O romancista mesmo declara que toda a obra sanjuanista é a espinha dorsal de seu romance. E é ele também quem não hesita em afirmar que pretende devolver o texto rasgado e tragado pelo autor. A uma pergunta que lhe fizeram, o romancista assim respondeu:

 

“[...] este texto engullido, simbólicamente he procurado devolverlo yo, con toda mi humildad, a la literatura española, escribiendo Las ‘Virtudes del Pájaro Solitario’

Para o modo epistolar puramente ficcional, pode não importar o destino de uma carta, porque o que importa é apenas o pretexto ou o exercício da escrita em si mesma, como bem se observa num romance epistolar pós-moderno como Novas Cartas Portuguesas (1998, 1ª ed., 1972), de Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta e Maria Velho da Costa: “Pois que toda a literatura é uma longa carta a um interlocutor invisível, presente, possível ou futura paixão que liquidamos, alimentamos ou procuramos. E já foi dito que não interessa tanto o objecto, apenas pretexto, mas antes a paixão; e eu acrescento que não interessa tanto a paixão, apenas pretexto, mas antes o seu exercício.” (p.11). Este revolucionário livro epistolar é um pastiche criativo de uma famosa colectânea do século XVII, Lettres portugaises (1669), que se atribui a Soror Mariana Alcoforado, embora escrito por Guilleragues talvez a partir de cartas verdadeiras enviadas pela freira portuguesa ao cavaleiro de Chamilly, oficial francês em missão em Portugal. Estas cartas de amor são um marco na literatura europeia, fixando um certo modo de escrita que ficou então conhecido por escrita “a la Portugaise”, isto é, texto essencialmente notado pelo domínio das paixões sobre a razão e por uma certa irracionalidade do discurso. Como comenta Linda Kauffman, “The letters had such a phenomenal impact on both sides of the English Channel that to write ‘à la Portugaise’ became a veritable code for a certain style of writing-to-the-moment, at the height of passion and distress.” (1992, p.105). Ao contrário da estética defendida em Novas Cartas Portuguesas, as cartas da freira portuguesa são do tipo que exige algo mais do que o exercício puro da escrita epistolar, pois sem a referência do destino não há verdadeiramente carta amorosa. O que as une como modos epistolares de referência é um facto universal: podemos dizer, que as Novas Cartas Portuguesas e Lettres portugaises ilustram o tipo de epístola que Derrida analisa em La Carte postale (1980): uma carta é sempre escrita “em rasura”, quer nos refiramos a censuras internas (não sabemos quem escreve a quem em Novas Cartas Portuguesas e temos dificuldade de confirmação da autoria de Lettres portugaises) quer nos refiramos a censuras externas (o livro foi efectivamente censurado pelo Governo português de então), quer no refiramos ainda à simples ineficácia do serviço postal que pode condicionar o destino da carta. Derrida defende a tese de que uma carta pode sempre falhar o seu destino. A tese está defendida no famoso ensaio “Le facteur de la vérité” (Poétique, 21, 1975), que é um comentário do ensaio de Lacan “Le séminaire sur ‘La lettre volée’ ” (Écrits I, 1966), a propósito do conto “The Purloined Letter”, de Edgar Allan Poe. O título de Derrida joga com a ambiguidade do termo “facteur”, que em francês tem o duplo sentido de “carteiro” e “termo de uma operação matemática ou produto”, ambos servindo o objectivo do ensaio: questionar o postulado lacaniano de que uma carta chega sempre ao seu destino e, consequentemente, analisar o problema da destinação da verdade em psicanálise. Derrida acredita que o tempo presente dissipou a existência fundamental da epistolaridade, face ao triunfo das novas tecnologias.

 

No final do século XX, a epistolografia parece ser inconsequente quando está a desaparecer cada vez mais a prática da escrita de uma carta tradicional, face ao pragmatismo do fax, do telefax, do e-mail, da vídeoconferência, do chat, etc. Um romance epistolar curioso como O Defunto Elegante (1996), de Luísa Costa Gomes e Abel Barros Baptista, que se constrói como um troca ficcional de faxes e cartas entre dois emissores-receptores, abre precisamente com um mal de fim de século: a ansiedade das telecomunicações, que se sobrepõe à ansiedade da comunicação manuscrita: “Querida X.: Se falámos há pouco pelo telefone, vejo mal que razões tão «ponderosas» possam existir para que te escreva. A insistência com que tens alimentado esta correspondência deixa-me perplexo, e estou à espera, aliás, do momento em que confirmarei que não passa de mais um capricho, um desses traços do teu whimisical behaviour, como dizes, e a que me foste habituando de ano para ano. A distância ou a separação, creio eu, são factores irrisórios, pelo menos no mundo actual, moderno ou pós-moderno, como queiras, em que se comunica tele e tudo é móvel (...). Confesso, ou protesto mais uma vez, que escrever cartas me chateia, ou melhor, já que escrevo, me entedia: é assim uma espécie de logografia, em que se vai dizendo ou escrevendo seja o que for, porque o mais importante é haver carta, a carta em si mesma e por si mesma, dica ela o que disser. Aliás, se calhar, até acabas por ter razão: talvez se justifique escrever cartas quando não precisamos delas para falar com o outro ou com os outros.

 

O projeto de fazer ouvir as vozes silenciadas não é, portanto, puramente intelectual. É também um projeto afetivo. E nele é que se insere a obra que agora nos ocupa. Foi publicada em 1988, com o título de Las Virtudes del Pájaro Solitario. Como se disse, é um romance que pretende devolver à Literatura Espanhola um texto destruído no século XVI. Trata-se de Las Propiedades del Pájaro Solitario, de Juan de Yepes, ou San Juan de la Cruz.

 

Pode parecer estranho que Goytisolo fale em resgate de um escritor reconhecido como um dos mestres da prosa castelhana e como grande poeta lírico espanhol. Entretanto, não é este o San Juan de la Cruz que mais lhe interessa. Pelo contrário. O que procura devolver é o San Juan existente para além da imagem cristalizada. É a proposta já anunciada no ensaio de 1969. Desde essa época o escritor se dispunha a “luchar sin piedad contra el mito”. Pois o mito, diz ele, “petrifica” e “falsifica” (1). Por isso é que, debaixo do mito do San Juan de la Cruz, clássico consagrado, há que buscar o artista censurado. E, como tal, ignorado quase até nossos dias. Numa entrevista sobre seu romance, Goytisolo se pronuncia com clareza a esse respeito: “San Juan de la Cruz [...] ha sido, es, hasta fecha reciente, un autor absolutamente, yo diria, desconocido” (2).

 

Goytisolo não exagerava ao afirmar o muito que se desconhece da criação de San Juan de la Cruz. Como se sabe, foi no século atual que começaram a ser investigados seus laços com a poesia e a mística orientais. Primeiro com Asín Palácios e, mais recentemente, com Luce López-Baralt. Esta linha de pesquisa tem despertado maior interesse desde 1991, quarto centenário da morte do poeta. Mas ainda estão quase inexploradas as relações entre San Juan e a literatura mística judaica, que, como se sabe, teve na Espanha medieval alguns de seus principais escritores, como Moisés de León.

 

Na recriação do texto perdido, Goytisolo faz emergir todos esses laços. Mas há outro aspecto da dissidência de San Juan de la Cruz que também sobressai em Goytisolo. É sua adesão a um projeto de reforma da vida religiosa. E sua disposição a seguir a iniciativa de uma mulher, também vista como suspeita de dissidência: Teresa de Ávila. Sabemos que acompanhá-la nesse projeto custou ao poeta ser preso como rebelde por seus antigos confrades. Tendo passado quase um ano no cárcere, sujeito a interrogatórios e maus-tratos, conseguiu fugir, arriscando a vida. Mas depois da morte de Teresa, caiu novamente em desgraça. Uma vez mais, San Juan foi condenado ao isolamento. Sua morte se deu na solidão e no desterro.

 

Há, portanto, um San Juan de la Cruz silenciado, e testemunha de vozes silenciadas. É este San Juan que Goytisolo vem resgatar. E, concretamente, o autor de um texto perdido, Propiedades del Pájaro Solitario. Não chegou até nós esse escrito sanjuanista. Desapareceu talvez depois da morte de Teresa, no tempo das perseguições. Sabemos que alguns amigos que conservavam escritos de San Juan de la Cruz tiveram de queimá-los para proteger o poeta. Uma testemunha nos fala da perda de um opúsculo, um tratadillo, como dizia. Seu título era precisamente Propiedades del pájaro solitario.

 

Pode também ser que o texto tivesse sido destruído pelo próprio autor. A hipótese de Goytisolo é que ele o tenha rasgado e engulido antes de fugir da prisão. Como se sabe, foi enquanto esteve preso que San Juan redigiu muitos de seus escritos. A crítica situa nesses anos a criação de quase toda a poesia de seu Cántico Espiritual. E é nos comentários ao Cántico que aparece uma alusão à figura do pájaro solitario. É possível, portanto, que uma primeira versão do texto fosse destruída pelo autor neste período.

 

Seja qual for o momento em que se deu, a destruição indica que o texto se havia tornado perigoso, aos olhos da censura político-religiosa. Isto é o que veio, depois de quatro séculos, despertar a atenção de Goytisolo. Temos aqui um exemplo esquecido da ruptura de uma tradição de diálogo intelectual. Isto é o que anima o escritor catalão a reconstituir num romance o tratadillo perdido.

 

Pode provocar estranheza que o escritor chame de romance o texto reconstituído. Os que se aproximam desta sua obra têm ressaltado a extrema complexidade de uma prosa lírica, construída com recursos geralmente associados à poesia. Entre eles, a presença de estruturações paralelísticas e a investigação verbal.

 

Mas já ficou dito que as obras desta segunda fase de Goytisolo assimilam plenamente as lições renovadoras da narrativa contemporânea. Além disso, é preciso ressaltar o valor da solução adotada neste caso. A recusa de se encerrar na rigidez de um gênero literário fazia parte da condição original do manuscrito perdido. As testemunhas diziam que o texto sanjuanista era um tratadillo, um pequeno tratado espiritual. Apesar disso, estava organizado em torno do pássaro solitário. Uma imagem, como se verá, associada à poesia lírica. Sabe-se também que a prosa em que San Juan de la Cruz comenta seus versos torna-os ainda mais alusivos e herméticos.

 

O romance de Goytisolo oferece ao leitor experiência semelhante. Cada leitura vai sugerindo visões inesperadas, como um caleidoscópio. Tudo nele parece fragmentário, como as folhas de um manuscrito rasgado.

 

Tudo, nas páginas parece mutante e contraditório. Logo de início se diz que o tempo é o deste “final del milenio” (3). Mas, simultaneamente, transforma-se no tempo dos interrogatórios inquisitoriais. Os lugares são também mutantes. Uma casa de encontros furtivos pode ser um campo de concentração; um estádio esportivo, tomado pelos hooligans, pode ser um auto-da-fé; uma ala de hospital psiquiátrico pode ser a prisão de um convento; os salões de um congresso sobre a obra sanjuanista podem ser a ante-câmara de espiões de uma guerra civil, ou de uma guerra fria…

 

As figuras humanas passam também por transformação contínua. A voz que narra fala de si ora no feminino, ora no masculino. Personagens femininas são também apresentadas como masculinas ou vice-versa: el Archimandrita, la Archimandrita, el Seminarista, la Seminarista. Características recorrentes, que levariam a identificar uma figura, inesperadamente são associadas a outras.

 

Toda a ação narrada parece entrecortada e desconexa. Logo de início uma aparição mortífera invade uma casa de encontros amorosos. De lá se espalha um vírus implacável (onde não é difícil perceber a alusão ao HIV). Desde então os infectados passam a ser vistos não só como enfermos, mas como subversivos. Tudo parece desenvolver-se numa relação dialética de repressão e de resistência. De evasão de hospitais e de campos de concentração. A obra apresenta-se, assim, estruturada como um verdadeiro labirinto.

 

A esta altura, pode-se concluir que uma distância imensa separa Goytisolo de San Juan de la Cruz. Mas seria engano. O romancista mesmo declara que toda a obra sanjuanista é a espinha dorsal de seu romance. E é ele também quem não hesita em afirmar que pretende devolver o texto rasgado e tragado pelo autor. A uma pergunta que lhe fizeram, o romancista assim respondeu:

 

“[...] este texto engullido, simbólicamente he procurado devolverlo yo, con toda mi humildad, a la literatura española, escribiendo Las ‘Virtudes del Pájaro Solitario’.

 

Definición del amor.

El viernes pasado fui a un recital navideño de poesía en la Librería Bodet. Fue una recopilación muy interesante entre las poesías de San Juan de la Cruz  (1542) y Santa Teresa  de Jesús (1515). Los dos hablan del amor místico de una forma terrenal, casi erótica.

En el recital se leyó el poema Definición del amor, de San Juan de la Cruz, considerado de los mejores poetas en lengua hispana.

Este poema me encantó, se los comparto:

 

Definición del amor.

es amor un no se qué,

que viene no sé de dónde

en entra no sé por dónde

y mata no sé con qué.

 

es un toque delicado

que toca sin hacer ruido

y aveces quita el sentido

y sin saber como ha tocado;

y sin saber como fue,

se mueve no sé por dónde

y mata no sé con qué.

 

estase siempre de asiento,

y al punto que quiere luego

se mueve así como el fuego

desde el ondo firmamento;

mas aunque quieto esté

entonces no sé de donde,

se mueve no sé por dónde

y mata no sé con qué.

 

hace una divina herida

que causa gloriosa muerte,

esto no sé de qué suerte

que muere y queda con vida.

vése Dios y no se ve,

que no sé como se esconde,

y entra no sé por donde

y mata no sé con qué.

San Juan de la Cruz

Comentário

M. A. Soro Falces dijo...

 

 

 

Desde que el mundo es mundo, las relaciones entre hombre y mujer, han sido ,por atracción física y no pueden aguantar toda una vida, con la misma persona.

Crear sacramentos indisolubles, es poner puertas al campo, por ser imposible e ilógico.

Por ello, los sacerdotes, en el medievo, como ahora,toleran, que el sacramento, sea pisoteado,pues comprenden, la imposibilidad de ser fieles a los novios,durante toda una vida, antes, en y después del mismo, y lo único que les importa, es estar ellos como protagonistas del acto, aun cuando saben que nadie cumple las normas del mismo.

 

Una pena, la hipocresía  sacerdotal, que no reconoce, la realidad, de que el sacramento, es y ha sido obsoleto siempre y ahora mas, cuando permiten casarse a la novia de blanco signo de pureza, cuando han llegado al altar después de años de convivir maritalmelmente.

Y siguen insistiendo, aun cuando los católicos, se casan por la Iglesia y se divorcian por lo civil, pues no creen en el sacramento y lo hacen, por tradición y por qué les parece la ceremonia mas bonita.

Una pena...un abrazo

 

SENOS


Sin senos no hay paraíso es una telenovela producida en Colombia, México y Estados Unidos por RTI para Telemundo. Es el remake de la serie colombiana Sin tetas no hay paraíso de Caracol Televisión que es una adaptación de la novela Sin tetas no hay paraíso, escrita por Gustavo Bolívar. Esta versión esta dirigida por Miguel Varoni y Ramiro Meneses, y protagonizada por la actriz colombiana Carmen Villalobos y el actor colombiano Fabián Ríos, junto a la también colombiana Catherine Siachoque.

 

Siempre se ha dicho que el hombre buscaba en el seno femenino el pecho materno, que su succión le llevaba directamente a la feliz etapa de la lactancia. Sería objeto de discusión esa interpretación freudiana. Lo cierto es que el seno de la mujer, una de sus maravillosas curvas, ha interesado desde la noche de los tiempos y ha evolucionado desde su noble función nutriente a icono erótico de nuestros días. Recordemos a la Venus de Willendorf que no era precisamente un ejemplo de belleza clásica, aunque sí de curvas, michelines diríamos ahora, pero deleitémonos en los senos marmóreos, entrevistos bajo las gasas de los vestidos, emergiendo traviesos por el descuelgue de las túnicas, de las estatuas clásicas, de esas nobles romanas erguidas en sus pedestales que ya cuidaban con mimo exquisito las curvas de sus cuerpos y buscaban su armonía. O esos senos de vírgenes de la pintura gótica que ofrecían una licencia erótica a su autor porque amamantaban al Niño Dios. O los turgentes, suaves, sedosos, de las ninfas del Renacimiento que, en actitudes procaces, recién salidas del solaz, mostraban sus bellas desnudeces pectorales en paisajes pastoriles.

Un insigne escritor, Ramón Gómez de la Serna, dedicó un hermoso y lírico libro al tema, SENOS, hizo un exhaustivo estudio literario de sus variedades: de limón, de pera, de cereza, caído de cabra, alzado, aplastado, picudo, separado…En cuanto a pezones los hay oscuros, sonrosados, estrellados, extendidos, en punta, hundidos… A buen seguro ahora sería considerado como políticamente incorrecto su tratado.

 

 

México Bárbaro: Una realidad que hay que ver.

 

Entramos al cafetal y era un hotel de lujo. Tenía spa, recorrido por los cafetales, restaurante y habitaciones en medio de los árboles donde pizcan el café, con una vista espectacular a los montes cubiertos de neblina espesa. Todo el ambiente era nebuloso.

 

Mientras caminamos montaña abajo Luis y yo encontramos unas casas de madera que no se parecían a las habitaciones que habíamos visto momentos antes. Eran unas galeras, un espacio abierto que solo la cubría la fachada de enfrente. Ahí dormía la gente y a un lado había cuatro puertas, eran letrinas que tenían que dar abasto a más de cien personas. Esos eran los cafetales de Tapachula, Chiapas.

 

La explotación laboral existe, Luis y yo la vimos en los cafetales, pero todos nosotros la vemos a diario en las calles de la Ciudad: Niños que piden dinero en las calles, recibiendo órdenes de sus padres o los jefes de su pandilla. Esa realidad está ahí, lo importante es verla, darnos cuenta que existe. Las redes de trata de personas existen, también para la explotación laboral.

 

México Bárbaro es un documental que explora esta realidad. Personajes que han sido víctimas de explotación o que son parte del engranaje para que ésta siga existiendo. Realidades de familias que cuatro meses viven en el campo sin un trato justo. Madres que adelante cargan al bebé y atrás sostienen los costales de granos de café. Hombres que mueren en los viñedos de Sonora.

 

Trabajar en la investigación de este largometraje, me abrió los ojos a muchas aristas de mi país, por un lado vivimos en una cadena de abusos interminable y por otro establecemos una realidad aparente, como el hotel de lujo y los galerones a menos de 500 metros de separación. Hay leyes que tratan de evitar estos abusos, pero son insostenibles por la República y sus leyes estatales. Hay hombres y mujeres que están trabajando para que esta ley se esclarezca, espero que los demás círculos de poder se lo permitan. Hay niños que tienen que dejar la escuela para ayudar a sus padres a sacar más dinero. Hay sociedades vulnerables como una vez nos dijo el Doctor Sadot Sánchez, uno de los encargados de la Ley Contra la Trata de Personas.

publicado por luiscatina às 21:15

Maio 07 2011

BOLETÍM CULTURAL

 CATINA MUNDI

 

 


  Boletim de letras, ideias, diálogos e crítica

  Casa México- Aljuriça (Portugal)

   Casa de Mexico, casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

  (O primeiro Boletim electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

 

             

…Para las niñas y  niños de Portugal, México, Costa Rica,  Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

 

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/ Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico pensando/ Que a burrice e uma ciência “    ( Antonio Aleixo )

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o experimentar”

                                                                              Camilo C. Branco

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o nosso”

                                                                               Platão

 "A leitura para mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa generalizada."      "Um país se faz com homens e com livros"

Monteiro Lobato

                           

PUBLICAÇÃO  MENSAL, em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM  COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES  PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR. 

www.gandrasmexicocostarica.blog.sapo.pt

Presentación

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa  México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las literaturas clásica y contemporânea.  Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

 

 

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa, Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

Casa México convida-o, leitor a visitar Cadima ( antiga Catina romana) através das fotos que colocámos nesta página e que  constituem o reconhecimento da importância da actual  Cadima e da sua história.

O caminho dos moleiros—percurso pedestre com inicio em  Aljuriça  prolongando-se por atalhos de natureza silvestre até  às Fervenças.

 

 

 

 

Editorial

 

 

 

ÁGUA, PRINCIPAL RIQUEZA DA GÂNDARA

 


Os problemas da poluição ambiental vêm desde a Revolução Industrial, que começara em meados do século XVIII em Inglaterra.

De modo geral, a poluição não é mais que a presença no ambiente de factores químicos, físicos ou biológicos capazes de provocar perturbações na fisiologia normal dos órgãos do homem e nas suas funções. Normalmente, os órgãos que mais sofrem são os pulmões , rins e fígado.

Hoje em dia são numerosíssimos os domínios onde  se pode produzir poluição, tendo em conta que nenhuma actividade humana pode ser desenvolvida sem certo grau de poluição.

Na região da Gândara, as actividades industriais têm sido pouco nocivas para a saúde da população, no entanto, a abusiva utilização de agro-tóxicos  na agricultura ( insecticidas e herbicidas ), produtos químicos que são cancerígenos, têm deixado marcas poluentes em fontes, nascentes, poços e riachos. As águas contaminadas  com alguns tipos de poluente como zinco, alumínio e chumbo provocam problemas no sistema nervoso, cólicas intestinais, anemia e insuficiência renal,  crises de asma e bronquites nas crianças,entre outros males.

Para piorar a situação, algumas Juntas de Freguesia usam herbicidas para matar as ervas que daninhas que crescem nas valetas. Não devemos esquecer que estes herbicidas não matam somente ervas, matam plantas e seres vivos, e poluem  seriamente as águas das valas.

Pode ser que um dia- devido às acções  imprudentes  contra  a  Mãe- Terra- as águas das  nascentes das Fervenças venham a ficar inquinadas, impróprias  para o consumo humano.

É a qualidade da vida que deve, nos dias que correm, ocupar o centro das preocupações das autoridades de saúde pública.

 

 

 

 Viagem aos Antigos Palheiros da Tocha


 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

  

 

Filhos de Eça

 

Eça teve, do seu casamento com D. Emília de Castro Pamplona (Resende), quatro filhos. São eles:

 

D. Maria de Castro d’ Eça de Queirós, nascida a 16 de Janeiro de 1887, provavelmente em Bristol, onde Eça exercia a sua actividade profissional à data. Grande admiradora da obra do pai, foi também ela escritora. Morreu no dia 7 de Janeiro de 1970 em Santa Cruz do Douro.

José Maria d’ Eça de Queirós, nascido a 26 de Fevereiro de 1888, também provavelmente, em Bristol. Escritor, diplomado com o Curso Superior de Letras, foi funcionário do Ministério dos Negócios Estrangeiros, prefaciando e promovendo a publicação póstuma das obras de seu pai. Morreu no dia 2 de Junho de 1928, na Praia da Granja.

 

António d’ Eça de Queirós, nascido no dia 28 de Dezembro de 1889, talvez em França, para onde Eça tinha sido transferido em Agosto do ano anterior. Escritor, ex-oficial do Exército, frequentou a Escola Politécnica, foi comissário a várias exposições internacionais, presidente da direcção da Emissora Nacional de Radiodifusão, grande oficial da Ordem de Cristo e condecorado com diversas ordens estrangeiras. Morreu a 16 de Maio de 1968, em Lisboa.

 

Alberto d’ Eça de Queirós, nascido no dia 16 de Abril de 1894, provavelmente em França, tendo morrido em Lisboa a 25 de Janeiro de 1938, solteiro, sendo que todos os outros casaram e tiveram filhos, exceptuando António d’ Eça de Queirós, que se divorciou de sua mulher.

 

publicado por luiscatina às 11:19

Abril 03 2011

BOLETÍM CULTURAL

 

CATINA MUNDI

 

  Boletim de letras,
ideias, diálogos e crítica

 

  Casa México-
Aljuriça (Portugal)

 

   Casa de Mexico,
casa de la cultura, donde los libros son la verdadera Universidad.

 

  (O primeiro Boletim
electrónico publicado na Freguesia de Cadima para o Mundo)

 

…Para las niñas y 
niños de Portugal, México, Costa Rica, 
Hispanoamérica e America Portugueza es esta publicación mensual…

* Porque o mundo me empurrou/ Caí na lama, e então/
Tomei-lhe a cor, mas não sou/ A lama que muitos são.                       ( António Aleixo)

 

“ Há tantos burros mandando/ Em  homens de inteligência/ Que as vezes fico
pensando/ Que a burrice e uma ciência “   
( Antonio Aleixo )

 

Arre burro, arre burro, arre burro…………….  ( B. Costa )

 

“ Ao refugiar-me nos livros aprendi a fugir do mal sem o
experimentar”

                                                                            
Camilo C. Branco

 

*“Procurando o bem para os nossos semelhantes encontramos o
nosso”


                                                                             
Platão

 

 "A leitura para
mim sempre foi uma fonte de prazer, e gostaria que isso fosse uma coisa
generalizada."      "Um país se
faz com homens e com livros"

 

Monteiro Lobato

 

PUBLICAÇÃO  MENSAL,
em  PORTUGUÊS e CASTELHANO,  QUE TEM 
COMO  OBJECTIVO A PUBLICAÇÃO DE
TRADUÇÕES DE TEXTOS DE AUTORES 
PORTUGUESES, CASTELHANOS E LATINO-AMERICANOS, RESENHAS DE PUBLICAÇÕES
RECENTES  E PASSADAS E NOTÍCIAS SOBRE
EVENTOS CULTURAIS D’AQUÉM E D’ALÉM MAR. 
(GANDRASMEXICOCOSTARICA.BLOGS.SAPO.PT)

 

Presentación

 

Boletín de periocidad mensual  aparece en septiembre de 2009  como fruto del amor por las letras
luso-mexicanas. El objectivo esencial de Casa 
México  es coadyuvar  en la promoción y en la difusión de las
literaturas clásica y contemporânea. 
Dicha publicación llega a los cuatro rincones del mundo  por InterNet.

 

Catina Mundi recorda Matilde Rosa Araújo, a escritora que
revestiu as páginas dos seus livros com perfume de rosas silvestres para as
crianças dos quatro cantos do mundo.(1921-2010 )

 

Nunca e tarde para prestar homenagem  a quatro ilustres  e talentosas figuras do nosso Pais  que deixaram marcas no Mexico.  São elas: Joao RodriguesCabrilho ou Juan
Rodriguez  Cabrillo, Beatriz Costa,
Fidelino de Souza Figueiredo e Joaquim de Carvalho Montezuma.

 

Casa México convida-o, leitor a visitar Cadima ( antiga
Catina romana) através das fotos que colocámos nesta página e que  constituem o reconhecimento da importância da
actual  Cadima e da sua história.

 

O caminho dos moleiros—percurso pedestre com inicio em  Aljuriça 
prolongando-se por atalhos de natureza silvestre até  às Fervenças.

 

 

Editorial

 

HOMENAGEM PÓSTUMA A UM
TOCADOR DE CONCERTINA, NASCIDO NA ESCONDIDA ALDEOLA DO GROU ( Sanguinheira )

 

     António Taboeira, filho de moleiro-agricultor, era de pensar  ter como destino certo o seu ganha pão nos
afazeres do campo. Mas não. O rapaz, nas suas brincadeiras inocentes que não
iam para lá da procura de ninhos, pescar roubacos e apanhar capelos com
costelos, aproveitava as noites solitárias para dar umas tecladas na  sanfona do Pai. E fora assim… que se fizera,
com o passar dos anos juvenis, tocador autodidacta de harmónio e acordeão. Naqueles
penosos tempos da Velha Senhora, Artes só da lavoura, os moços eram levados de
camioneta e autocarro para as quintas agrícolas senhoriais do Ribatejo e do
Alentejo para ganharem, de sol-a-sol, sete dias de trabalho por semana,  o pão duro de cada dia. As contratas eram de
sete a nove meses, e quando regressavam ao doce lar vinham magrinhos, tísicos
de muito trabalhar e pouco comer. O dinheiro ganho nos alentejos mal dava para
comprar uma bicicleta. Eram assim aqueles idos tempos de medo e de trabalho escravo.

 

O Ti António Taboeira começou a dar os primeiros acordes nos bailaricos que se realizavam
aos sábados e domingos nas aldeias da freguesia de Cadima, e nas popularíssimas
excursões que eram, anualmente,  feitas
ao Senhor da Serra, ao Bussaco, Nossa Senhora da Adelaide, Rainha Santa Isabel,
entre outras.

 

Conheci o Ti António na década de sessenta, quando comecei a ouvir o som melódico do seu
acordeão nos bailaricos da minha aldeia por altura  do Entrudo, da Páscoa e das vindimas.
Normalmente tocava junto à antiga fonte no largo de Aljuriça, no pátio da casa
do José Carriço, na eira da senhora Laurinda, e nas casas da Perfeita e da
senhora Saudade Faim. Devo recordar que nessa época havia o Adão Carriço, do
lugarejo de Catarinões, grande acordeonista, muito procurado para actuar a duo
com sua filha Carminda( hoje professora de música ) na grande oferta de bailes em
todas as aldeias bairradinas e gandarezas.

 

De tocador de concertina em bailes, António Taboeira acabou 
por passar pelos Grupos de Folclore e pelos Grupos de Música popular
Tradicional do concelho de Cantanhede. Estes grupos gandarezes têm dado
sabiamente a conhecer em muitas partes do mundo os labores da investigação
feita em prol da defesa, da promoção dos valores patrimoniais das comunidades
provincianas da região gandareza, no campo específico das tradições( de Trader
) orais e ancestrais. Estes Grupos de Folclore ( ou ranchos folclóricos,
etnográficos ) são a semente viva a testemunhar a sua genuína solidariedade com
as tarefas vitais do “ doutor do campo.“

 

 Aqui ficam estampadas  as minhas sentidas mostras de gratidão e de
admiração  a um vulto da cultura regional
gandareza.

 

Idalécio Cação, escritor, cronista e articulista, era grande amigo do saudoso Ti António
Taboeira.

 

No ano de 2009, António Taboeira gravou um CD com música popular tradicional.

 

Deixamos no ar a ideia de a Junta de Freguesia de Sanguinheira considerar homenagear em
livro este Homem de cultura e sensibilidade provincianas. Dito livro ajudaria a
compreender- e de que maneira!- a vida
do saudoso autodidacta gandarez, António Taboeira.

 

 

 

     

 

 

 



 

XVII FESTIVAL ETNO-FOLCLÓRICO

 

Abril 04 2009

 

XVII FESTIVAL ETNO-FOLCLÓRICO"SANGUINHEIRA
2008"

 

COM ACTUAÇÃO ESPECIAL DO GRUPO PREPA TEC "ALEGRIA                                    
MEXICANA"DE MONTERREY-MÉXICO



No passado Domingo,13 de Julho, o Parque de São João foi palco do XVII FESTIVAL DE FOLCLORE" SANGUINHEIRA 2008", uma
iniciativa que trouxe até à senhorial aldeia gandareza quatro grupos
etnográficos oriundos de vários pontos do nosso Portugal do longínquo México: Rancho
Folclórico de São Miguel, de Vila Nova de Famalicão; Rancho Folclórico "As
Lavadeiras da Asseieira, de Tomar; Grupo Folclórico" As Lavradeiras",
de São João de Ver; o Grupo Prepa Tec" Alegria Mexicana", de
Monterrey-México ,e o Rancho Folclórico da Sanguinheira, anfitrião deste
magnífico Festival, que teve a sua primeira edição no ano de 1991.O Rancho
Folclórico da Sanguinheira levou, uma vez mais, os usos e costumes do nosso
folclore ao coração de uma das mais pitorescas aldeias da Gândara Lusitana, numa
iniciativa cultural e cívica que contou com o apoio da Junta de Freguesia da
Sanguinheira e da C.M.de Cantanhede.

O Grupo Prepa Tec" Alegria Mexicana" mostrou ao nosso povo gandarez  uma outra forma de interpretar o folclore
genuino, nas suas diferentes vertentes da cultura popular mexica. As suas
coreografias fizeram um recorrido pelo folclore mexicano, sobretudo no que
corresponde a zonas que possuem uma grande variedade de danças como Tecalitlán,
Vera Cruz, Zacatecas, Monterrey, Guadalajara, Guanajuato e Tijuana, entre
outras. Nelas se observaram quatro variedades de trajes típicos e conhecidos
tipos de danças como "a dança dos velhinhos", que é uma dança
interpretada por jovens que imitam pessoas idosas;" Jarabe Tapatio", dança
conhecida internacionalmente  como a
dança do chapéu (sombrero)  ;o
"Jarocho", dança mexida e sapateada. Foi, sem dúvida, um popurri
colorido de hábitos e costumes que continuam vivos e sentidos nas rústicas
localidades (pueblos) desse México desconhecido--México: um país, mil mundos. Tradições,
músicas, danças e cantigas, com trajes de charros e mariachis, foram
representadas de forma exemplar no desfile etnográfico da Sanguinheira.

Os grupos portugueses tambem prenderam a atenção do público que com os seus
fervorosos aplausos demonstrou o reconhecimento por todo o labor na recolha e
divulgação dos usos e costumes das nossas aldeias camponesas. O palco
recheou-se com festa popular, oriunda do Minho, do Ribatejo e da Gandâra, ao
som de harmónios, concertinas, gaitas, violas, tambores, ferrinhos e adufes. Do
Ribatejo não faltou a dança mais característica "o
Fandango",baile/dança bailado por um casal , com acompanhamento de
castanholas, e que teve as suas origens na Estremadura espanhola. Do Minho o
"outro folclore" que é sempre oferecido pelos coloridos trajes ,pelos
movimentos ritmados de seus viras e malhões. Da Gândara viveram-se os cânticos
e danças dos idos anos 50;recordaram-se , num cenário natural, as desfolhadas,
as festas, as romarias, as feiras e os bailaricos da nossa Gândara de antanho.

 

Os nossos parabéns ao grupo organizador" o rancho
folclórico da Sanguinheira" pelo maravilhoso espectáculo Etnográfico e Folclórico!

 

 

 

 

CONSTRUIR UMA OBRA PODE LEVAR TODA UMA VIDA,PARA A
DESTRUIR VASTAM CINCO MINUTOS…

 

México, um país rico em história e belezas naturais, reconhecido
nos quatro cantos do mundo como um paraíso turístico que oferecia- e oferece- a
milhões de turistas europeus e norte-americanos o perfume das praias do Mar das
Caraíbas e do Pacífico, e as impressionantes maravilhas elaboradas em pedra
granítica pelos toltecas, astecas, zapotecas e maias .

 

Desde 1970,a democracia mexicana é uma farsa
transformada em kleptocracia,propicia a todos aqueles políticos que procuram
lugares-chave com o único propósito de se fazerem ricos em poucos meses. E como
o México tem mais petróleo que água, mais ouro que carvão, pois basta ser
chicão para abrir uma florida conta bancária na Suíça de Henri Dunant
(filantropo suiço ).

 

As desgraças políticas,sociais e econômicas do México poderão propiciar um
mar de violência viciosa e anárquica em muitos países da Europa,da Ásia,da
África e das três Américas.A Península Ibérica não ficará de fora.A antiga
Lusitânia tambem não.

 

 

 

 

 

                         Outros  Tempos


“Gândara, terra de árabes, trovadores galegos,


 Pinhais, eiras , nascentes , riachos e moinhos.

 

Das lendas, estórias e memórias do passado,

 

Ainda restam no silêncio frio  pedras que falam.”

 

 

 

JOSÉ MIDLÍN FOI UM GIGANTE DA CULTURA BRASILEIRA

 

 

 

BIBLIÓFILO- INTELECTUAL DE ALTA CRAVEIRA- PREOCUPADO COM TODOS E TUDO O QUE NOS RODEIA

 

                                  

 

Discurso de Posse NA ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS

 

Senhor Presidente, senhoras e senhores acadêmicos,
minhas senhoras e meus senhores. Meu querido amigo acadêmico Alberto da Costa e
Silva, que gentilmente se dispôs a me receber nesta noite. Seja-me permitido,
antes de mais nada, evocar a figura de Guita Mindlin, minha mulher e querida
companheira de quase 70 anos. Ela participou do festejo de minha eleição no dia
21 de junho, aqui no Rio, mas o destino trouxe um contraste entre uma grande
alegria e uma tristeza profunda, arrebatando-a de nós poucos dias depois. Não
podia deixar de lhe render esta lembrança saudosa.

 

Um discurso de posse na Academia Brasileira de Letras
envolve uma grande responsabilidade, qual seja, satisfazer a expectativa de um
texto que, de certo modo, justifique a eleição do novo acadêmico. Quando, em
1979, recebi o Prêmio João Ribeiro outorgado pela Academia como reconhecimento
de atividades intelectuais, não podia nem de longe imaginar que, passadas quase
três décadas, estaria falando, talvez até da mesma tribuna, sobre o prêmio
maior, que é o de passar a pertencer ao quadro dos acadêmicos.

 

Devo, naturalmente, de início, agradecer às senhoras e
senhores acadêmicos a generosidade do irrecusável convite que recebi de alguns
deles para me candidatar ao preenchimento da vaga da Cadeira 29 e, em seguida,
pelo carinhoso acolhimento com que minha candidatura foi referendada por
expressiva votação. A tradição da Academia é que o novo membro, ao ingressar no
quadro social, faça o elogio ou referências aos seus antecessores. Essa
tradição vem da origem de formação da Academia Brasileira de Letras que seguiu
o modelo da Academia Francesa, onde esse tema constitui o principal requisito.
Poderia segui-lo, tanto mais que foram muito poucos os meus predecessores, a
começar pelo patrono Martins Pena e pelos acadêmicos Arthur Azevedo, Vicente de
Carvalho, Cláudio de Sousa e, finalmente, o saudoso acadêmico Josué Montello.

 

Pareceu-me, entretanto, que isso não seria suficiente,
e em conversa com o grande crítico e meu grande amigo Antonio Candido, a quem
disse que queria tratar de um tema mais amplo, ele não só concordou comigo,
como me lembrou o precedente deixado por Buffon, o grande naturalista francês
que, ao tomar posse de uma cadeira na Academia Francesa no século XVIII,
resolveu tratar em seu discurso apenas de um tema completamente estranho à
tradição, fazendo uma conferência sobre o Estilo, da qual a frase lapidar “o
estilo é o homem” permanece até hoje como profunda verdade. Buffon não chegou a
falar sobre seus predecessores, mas eu não vou tão longe, pois falar dos que me
precederam é não apenas um dever de gratidão, como atende a uma preferência
pessoal minha. Depois disso, no entanto, minha proposta resultante da conversa
com Antonio Candido foi de convidar a audiência, parodiando o velho Xavier de Maitre,
a uma viagem em torno de minhas atividades culturais e da Biblioteca, que está
completando 79 anos de formação neste ano. Espero que a exposição que daí
surgir seja do agrado dos que me estão ouvindo. Coisa semelhante foi feita, de
certo modo, pelo novo acadêmico Nelson Pereira dos Santos, que concentrou no
cinema a maior parte de seu discurso. A razão de minha idéia é o pressuposto de
que o meu amor de vida inteira à leitura e ao livro tenha sido uma das razões
que levaram as senhoras e senhores acadêmicos a me eleger. Antes disso, no
entanto, vamos olhar um pouco para o passado da Cadeira 29 que neste momento
estou passando a ocupar.

 

Creio que é importante assinalar que as obras, tanto
de Martins Penna, patrono da Cadeira 29, como as de Arthur Azevedo, seu
primeiro ocupante, foram leituras que me encantaram em minha remota mocidade e,
até hoje, uma releitura é sempre fonte de prazer. Não vou me deter na
enumeração e análise de suas obras, assim como das de meus outros
predecessores, porque isso já foi objeto não só de muitos discursos acadêmicos,
como de grande número de estudos literários que meus ouvintes certamente
conhecem. Vicente de Carvalho foi um grande poeta paulista, hoje injustamente
menos lido e ouvido, mas que inegavelmente é um dos grandes nomes da poesia
brasileira. Cheguei a saber de cor um grande poema seu, “Palavras ao Mar”, e “O
Pequenino Morto”, do qual possuo, aliás, o original manuscrito autógrafo
publicado em 1904 pelo jornal O Estado de S. Paulo, que alegando não publicar
poesia, abriu exceção para o primoroso “Pequenino Morto”, que só foi incluído
em livro em 1908, na primeira edição de Poemas e Canções. A tendência de
diminuir a importância do Parnasianismo me parece um grande equívoco, pois não
foram poucos os poetas que o engrandeceram. O falecimento de Vicente de
Carvalho deu lugar à eleição de Cláudio de Sousa, escritor e teatrólogo que
teve grande voga na primeira metade do século passado. Uma de suas obras – De
Paris ao Oriente – teve uma particularidade curiosa: foi a narrativa de uma
viagem que Cláudio de Sousa fez ao Oriente, em companhia de Tarsila do Amaral e
Oswald de Andrade. Este se inspirou, com sua irreprimível irreverência, na
pessoa de Cláudio de Sousa quando escreveu Serafim Ponte Grande.

 

Também de Josué Montello parece-me desnecessário
enumerar e/ou analisar suas obras que ainda estão muito vivas no interesse do
público literário. Tive com ele vários encontros cordiais, nos quais descobri
em Josué Montello o erudito bibliófilo e, como acontece nas conversas entre
bibliófilos, ele me falava de manuscritos que possuía, deixando-me com água na
boca, e que eu procurava compensar com outros de nossa Biblioteca que faltavam
na dele, e quem ficava com água na boca nessas ocasiões era ele e não eu. No
entanto, o mais importante nos contatos que tive com Josué Montello foi
descobrir nossas grandes afinidades literárias, pois ele tinha ilimitada
admiração pelos Ensaios de Montaigne que foram também, através da vida, uma de
minhas leituras favoritas, tanto assim que uma filha minha, Diana, arquiteta
que se dedica às artes gráficas, me fez a surpresa de desenhar meu ex-libris
tendo como divisa a frase de Montaigne do capítulo sobre os livros: “Je ne fay
rien sans gayeté”. Nem sempre é possível fazer tudo com alegria, mas pelo menos
procuro percorrer sempre esta trilha. Um dos orgulhos da Biblioteca é, aliás, a
primeira edição completa dos Ensaios, incluindo pela primeira vez o terceiro
livro, publicada em Lyon, em 1588. Não foi apenas em Montaigne, entretanto, que
nossos caminhos se cruzaram. Houve inúmeros outros, como Stendhal e Flaubert e
diria que, principalmente, com Marcel Proust, autor que até hoje me seduz,
desde os anos 40, quando li pela primeira vez sua obra fundamental A la
Recherche du Temps Perdu. Já a li cinco vezes, com 10 anos de intervalo entre
cada leitura, e todas elas trazem descoberta e deleite. Falar de Josué Montello
apenas mencionando suas obras seria uma injustiça, pois suas preferências
literárias devem tê-lo, certamente, influenciado. Não sei se seria o escritor
que foi se não tivesse lido a obra dos autores em que nossos interesses
coincidiram.

 

Vamos agora, se meus ouvintes concordarem, à viagem em
torno da Biblioteca e de meus interesses culturais.

 

Tendo tido o privilégio de crescer num ambiente cultural,
meus pais e irmãos mais velhos lendo permanentemente, passei também a ler as
obras chamadas “sérias” depois das leituras infantis, começando com as Lendas e
Narrativas, O Monge de Cister e O Bobo, de Alexandre Herculano, aos 12 anos de
idade. Foi ele o primeiro autor que criou em mim o gosto pela literatura de
ficção. Esta foi uma das vertentes de minhas leituras que continua viva até
hoje. Duas outras vertentes são a História, principalmente a História do
Brasil, e o gosto pelos autores clássicos que me levou à paixão pelo livro
raro. São, pois, três vertentes que constituíram o fulcro da Biblioteca que vim
a formar através da vida. Curiosamente, esses interesses se definiram muito
cedo, pela ficção literária aos doze anos de idade, pois na mesma ocasião li O
Ateneu, de Raul Pompéia, e as duas outras aos 13 anos, puramente por acaso. O
acaso teve, aliás, um papel extremamente importante em tudo e para tudo que me
aconteceu na vida.

 

Aos 13 anos, quando comecei a freqüentar os sebos de
São Paulo, encontrei uma edição portuguesa do Discurso sobre a História
Universal, de Bossuet, publicado em Coimbra, em 1740, data que me fascinou. Foi
a semente da busca de livros raros, embora mais tarde tivesse aprendido que a
data das edições é um elemento secundário em sua importância. Mas a semente foi
Bossuet, que floresceu e cresceu muito além do que eu poderia ter imaginado. No
mesmo ano recebi de presente de aniversário um exemplar da História do Brasil,
de Frei Vicente do Salvador, o grande cronista do século XVII que detonou meu
interesse pelos estudos brasileiros. Era uma edição simples, comercial, da
Companhia Melhoramentos, mas muito comentada e trazendo uma considerável
bibliografia de obras sobre História do Brasil. Ingenuamente, procurei
consegui-las naquela época, mas já eram todas raras e de acesso difícil. Mesmo
assim fui, aos poucos, conseguindo exemplares, e hoje a maior parte das obras
constantes daquela edição de Frei Vicente se encontram na Biblioteca.

 

Uma facilidade que tive foi de ler indistintamente em
português e francês, que aprendi aos seis anos de idade e se tornou meu segundo
idioma e, a partir dos 15 anos, também o inglês. Italiano e espanhol vieram
depois, sem maiores problemas.

 

A partir desse início inesperado, surgiu o processo de
formação da Biblioteca sem que, no entanto, ela tivesse sido planejada. Cresceu
ao sabor de minhas leituras e a leitura continuou sendo o fulcro e a razão de
ser de sua existência. Para seu crescimento, no entanto, foi importante que ela
se tivesse tornado um interesse central de vida. Exigiu a leitura de obras de
referência sobre a história literária brasileira e estrangeira, leitura de
catálogos e na, base disso, o exercício da garimpagem. Os livros não caem do
céu: a gente os procura e, coincidentemente e principalmente em matéria de
livros raros, eles também nos procuram. A aventura da garimpagem provoca, mesmo
em céticos como eu, a suspeita de que alguma coisa sobrenatural possa estar
protegendo as buscas do leitor apaixonado. Chego a pensar que embora a leitura
seja uma fonte inesgotável de prazer, a garimpagem provoca um prazer diferente,
às vezes superior ao outro. Quando se encontra uma obra procurada durante
décadas, o coração bate mais forte (felizmente o livreiro antiquário não
percebe esse batimento cardíaco...), ao passo que depois de adquirido o livro,
já acomodado na estante, seu manuseio e leitura proporcionam prazer, mas a
emoção propriamente dita deixa de existir ou não é a mesma.

 

São numerosos os casos que evidenciam a existência do
fator sorte, além do conhecimento. Se os que me ouvem tiverem um pouco de
paciência, poderia dar alguns exemplos dentre muitos, em que se pode ter idéia
do que representa a atração da garimpagem. Quando chego numa cidade
estrangeira, uma das primeiras coisas que faço é procurar nas páginas amarelas
os principais livreiros antiquários. Certa vez, em Santiago do Chile, onde só
encontrei o nome de um antiquário, fui procurá-lo, mas esbarrei na porta
fechada. Voltei mais tarde, e vendo uma pessoa dentro da livraria, fui abrindo
a porta de vidro quando o livreiro me barrou: “Estamos en vacaciones”. “Yo
también”, respondi. E isso estabeleceu logo uma relação informal. Perguntei se
tinha obras sobre o Brasil, mas ele me disse que a especialidade da livraria
era literatura e teatro francês, nada tendo sobre o Brasil. Enquanto falávamos,
no entanto, vi numa das prateleiras do alto A Arte da Língua Guarani, do Padre
Montoya, e disse ao livreiro que aquilo era uma coisa de interesse brasileiro.
“Isso”, disse ele, “é o resto da biblioteca de um historiador brasileiro que
comprei há muito tempo, um tal de Porto”. “Porto Seguro?”, perguntei eu. O que
ele confirmou. “E onde estão esses livros?” “Num depósito, mas não dá para ver
agora nas férias”. Sem perder a coragem, insisti e acabei conseguindo marcar
uma visita ao depósito no dia seguinte, onde se achavam os livros que Francisco
Adolpho de Varnhagen, o Visconde de Porto Seguro, tinha em seu escritório
quando faleceu em Viena em 1878. Sua biblioteca tinha ido para o Itamaraty, mas
os papéis e livros mais próximos dele foram levados para Santiago por sua
viúva, que era chilena. Ali encontrei coisas preciosas, como provas de folhetos
corrigidas por ele e que tinham permanecido inéditas, e a segunda edição da
História do Brasil com numerosas alterações manuscritas que não figuram nas
edições subseqüentes. Um manancial, enfim, dos tais de fazer o coração bater
mais forte.

 

Outra coisa se deu em Paris, em 1946, para onde eu
tinha ido formar o estoque de uma livraria de livros raros que um amigo meu,
também bibliófilo, me propusera abrir. Inicialmente, ao receber a proposta, eu
tinha dito que interessante seria, mas inviável, pois nem ele nem eu tínhamos o
dinheiro necessário, ao que ele esclareceu que um primo dele se dispusera a
entrar no empreendimento com 500 contos de réis, o que mudou o quadro
completamente. Lá fui eu passar 3 meses na Europa comprando livros escolhidos
um a um. Dediquei-me especialmente à vertente brasileira, mas trouxe assim
mesmo coisas importantes de literatura estrangeira, como a primeira edição
ilustrada dos Triunfos, de Petrarca, publicada em Veneza em 1488, ou a Crônica
de Nuremberg, publicada em 1493. Mas eu queria especialmente trazer um exemplar
da Viagem pitoresca, de Debret. Acontece que havia muitos brasileiros em Paris
pois, além de tudo, estava em curso a Conferência da Paz. E quando se entrava
numa livraria pedindo livro sobre o Brasil, a resposta invariável era ou que
nunca tiveram nada, ou que o que possuíam tinha sido vendido. Assim mesmo, na
Rue Bonaparte, resolvi entrar numa livraria, embora na vitrine só houvesse
obras estrangeiras. À minha pergunta sobre a existência de obras sobre o
Brasil, o livreiro disse que provavelmente eu só estava interessado em obras
importantes, mas aí não tinha nada para oferecer. Assim mesmo pedi que
mostrasse o que tinha e ele me deixou por uns 15 minutos no escritório,
voltando com uns quinze ou vinte livros empilhados sobre os três grandes
volumes do exemplar de Debret. Eu estava disposto a pagar, o que naquela época
era substancial, 150.000 francos. Mas quando vi o exemplar e perguntei quanto
ele pedia, fui surpreendido com uma declaração categórica: “Esta obra, meu
senhor, só posso vender por 10.000 francos!” Provavelmente a obra estava havia
anos no depósito e a operação tornou duas pessoas felizes, ele e eu.

 

Comprei alguns milhares de livros e, quando chegavam
os pacotes, nossa alegria era grande em ver o que eu tinha adquirido. Acontece,
porém, que quando entrava um cliente, ficávamos aborrecidos, pois a idéia de
vender não era nada sedutora. Só que tínhamos obrigação moral de vender obras
que gostaríamos de conservar, em virtude da contribuição financeira do terceiro
sócio. Tive o cuidado de pedir a cada comprador que falasse comigo se algum dia
quisesse vender o que estava comprando, e isso valeu para que nos 15 ou 20 anos
seguintes (a livraria já não era nossa havia muitos anos) conseguisse recomprar
a maior parte das boas obras que tinham sido vendidas para nossa tristeza. Um
grande amigo meu, Luiz Camillo de Oliveira Netto, tinha me ponderado que
colecionar livros e vendê-los eram duas coisas incompatíveis. Sua observação se
mostrou plenamente verdadeira, ou se compram livros, ou se vendem, mas as duas
coisas juntas, só muito excepcionalmente funcionam.

 

Foi aliás, naquela viagem que conheci Guimarães Rosa,
que fazia parte da delegação brasileira à Conferência da Paz. Fizemos logo boa
camaradagem e, como os trabalhos da Conferência só se iniciassem à tarde,
encontramo-nos várias vezes durante o mês em que permaneci em Paris,
percorrendo livrarias e tendo boas conversas. Eu o tinha achado simpático e
inteligente, mas ele não me deu a menor indicação de que fosse escritor. Sua
preocupação com a elegância fez com que eu achasse que não valeria a pena ler
Sagarana que, na ocasião, estava fazendo grande sucesso. Só o fui ler quando se
publicaram Corpo de Baile e Grande Sertão, por insistência de um amigo grande
leitor. Inútil dizer que as obras de Guimarães Rosa passaram a ser, durante
toda a vida, leituras apaixonadas e constantes.

 

A livraria, que se chamou Parthenon foi, no entanto,
apenas um acidente na formação da Biblioteca cujo crescimento foi se
processando continuamente, desde 1927, tanto com aquisições no Brasil como no
exterior, nas viagens que minha mulher e eu fazíamos e onde ela me encorajava
nas extravagâncias que eu hesitava em fazer. Parece-me interessante falar mais
de leituras e de minha relação com escritores e leitores amigos. Antes disso,
no entanto, creio que devo mencionar a importância de 1930 em minha vida. Ainda
outra vez por acaso, entrei na redação do Estado de S. Paulo com quinze anos e
meio, sendo o mais moço dos redatores e repórteres do jornal. Esse trabalho
teve grande importância em minha vida, não apenas porque aprendi a escrever com
simplicidade e clareza para ser acessível a um público médio, como comecei a
adquirir uma visão da vida brasileira em que a Revolução de 30 modificou a
conformação do país. O Estado de S. Paulo foi, aliás, um núcleo da conspiração
da Revolução de 30 e aí se deu um episódio curioso. Eu era o único na redação a
falar inglês e por isso o Dr. Júlio de Mesquita Filho, diretor do jornal, me
chamava para sua sala para transmitir mensagens a Vivaldo Coaracy, chefe da
redação do Rio, a fim de driblar a censura que era feita por escuta telefônica,
sem que os censores soubessem inglês, pois a língua estrangeira predominante na
época era o francês. Com isso, eu menino de quinze anos e pouco, fui tendo
conhecimento de mensagens confidenciais. Passei a conhecer os meandros da política
e da sociedade, o que me proporcionou a possibilidade de acompanhar desde
aquele ano o desenvolvimento brasileiro, suas lutas e conquistas. Vivi duas
ditaduras - o Estado Novo e o Regime Militar - e minha tendência liberal me
direcionou politicamente para a oposição ao autoritarismo e para o respeito aos
direitos humanos, violados tanto num regime como no outro.

 

O jornalismo da época era bastante distinto do de hoje
em dia. As redações eram menores, o Estado era visitado diariamente por
políticos de oposição e pelos principais intelectuais da época, o que tudo
ajudou bem cedo meu desenvolvimento pessoal. Assim como o ano de 1927 permitiu
a formação das vertentes principais da Biblioteca, o ano de 1930, e os que se
lhe seguiram, foi fundamental para meu conhecimento da literatura brasileira e
estrangeira. Já mencionei a leitura, aos 12 anos, de Alexandre Herculano e Raul
Pompéia. Logo em seguida li Iracema e O Guarany, de Alencar, assim como A
Retirada da Laguna, do Visconde de Taunay. Ele me entusiasmou a ponto de ler
toda a sua obra, o que valeu a pena, apesar de um tanto excessivo. Comecei a
ler os autores nordestinos – José Lins do Rego, Jorge Amado, Amando Fontes,
Graciliano Ramos e Rachel de Queiroz, entre outros. Paralelamente, nessa década
li integralmente a obra de Anatole France e os principais romances de Romain
Rolland, o grande escritor pacifista que na Primeira Guerra teve de deixar a
França por essa sua convicção política. A leitura desses dois autores teve
aspectos curiosos. Estava no maior entusiasmo com Anatole France quando dei com
uma observação de Romain Rolland sobre ele, dizendo que Anatole podia ser
comparado aos gigantes que, não conseguindo romper as cadeias que os prendem,
divertem-se com elas. Isto amainou um pouco meu entusiasmo por Anatole France,
mas voltei a considerá-lo um escritor muito sedutor e, nos dias de hoje, a meu
ver, injustamente esquecido, pois suas sátiras políticas e descrições
históricas, como Les Dieux ont Soif, sobre o terror na Revolução Francesa, são
magistrais. O destino de Romain Rolland foi, aliás, parecido com o de Anatole,
pois seus grandes romances Jean Christophe e L’Âme Enchantée, obras admiráveis,
também hoje estão injustamente esquecidas.

 

A década de 30 foi profícua em matéria de leitura
brasileira e estrangeira. Dos nossos, além dos ficcionistas nordestinos, li
Casa Grande & Senzala e Os Sertões. Lembro-me que achei empolada e de
leitura difícil a linguagem de Euclides, e um tanto prolixa a de Gilberto
Freyre, mas em releituras posteriores consegui ver a importância destas duas
obras, assim como das de Sérgio Buarque de Holanda. Na leitura dos Sertões
creio, aliás, embora isso possa parecer uma heresia, que não seria nada mau
começar a leitura pela parte da Guerra, depois o Meio e, por fim, o Homem. Na
leitura convencional, imagino que muita gente não vá até o fim.

 

A leitura incluiu os principais autores brasileiros do
século XIX e os grandes romances da literatura francesa de Stendhal a Flaubert.
Foi, como se vê, uma leitura um tanto desordenada, mas que me deixou um resíduo
cultural básico, mesmo em minha visão de hoje. Em meio aos que posso
classificar de modernos, houve também Platão, Plutarco, o teatro grego e
romano, Homero e Virgílio, de quem ainda hoje sei de cor alguns trechos em
latim. Naturalmente, não faltou Shakespeare, a trindade francesa Molière,
Racine e Corneille e os grandes autores russos, especialmente Tolstói e
Dostoievski .Boa parte desses autores, li durante as aulas na Faculdade de
Direito que freqüentei de 1932 a 1936. A maior parte dos professores lia
durante 50 minutos, em voz monótona, suas preleções, cujas apostilas eu lia em
casa em 15 minutos. Sentava-me, pois, no fundo da sala e mergulhava nas
leituras de minha preferência. Ia me esquecendo de Montaigne que, na faculdade,
li pela primeira vez.

 

Não é fácil esquematizar a seqüência das leituras
década por década, mas parece-me que vale a pena tentar algumas indicações.
Marcante na década de 40 foi a descoberta de Proust. Quando iniciei sua leitura
esbarrei no que me parecia ser uma dificuldade insuperável – a falta de
parágrafos. Deu-se então uma coisa curiosa. Em casa de Luiz Camillo de Oliveira
Netto encontrei uma noite Tristão de Athayde, nosso grande Alceu de Amoroso Lima,
que tinha sido, com Rubens Borba de Moraes, um dos introdutores de Proust no
Brasil, já nos anos 20. Mencionei a dificuldade que sentira e, numa tentativa
de ser espirituoso, que geralmente não funciona, disse que Proust descrevia o
sono tão bem que o leitor adormecia. “Você está muito enganado rapaz”, disse-me
Tristão de Athayde. “Você deve ler as 50 primeiras páginas com toda a
dificuldade que possa encontrar e, se no fim dessas 50 páginas, não tiver
penetrado no universo de Proust, leia mais 50 com o mesmo esforço e nunca mais
você deixará de ler Proust”. Segui o conselho e vi que ele tinha razão, tanto
que, como disse lá atrás, já li 5 vezes a Recherche, com dez anos de intervalo
entre cada leitura.

 

Autores menores, mas mesmo assim ótimos, como André
Gide e Roger Martin Du Gard, também foram descobertas da década de 40 , assim
como as Mil e uma Noites e o Decameron, de Bocaccio. Na década de 50 li toda a
Comédia Humana, de Balzac, o que me permitiu ver o gigantismo do escritor. Sua
descrição da sociedade, dos tipos humanos, das intrigas do funcionalismo, entre
muitas outras coisas, é ainda hoje de surpreendente atualidade. Lidando com
mais de 2.000 personagens, algumas aparecendo em primeiro plano e outras como
pano de fundo, o que se reverte em outras obras, vê-se claramente a incrível
fertilidade de Balzac. É surpreendente como ele, não tendo filhos, pôde
escrever, por exemplo, o Père Goriot, onde penetra nos mais profundos arcanos
da maldade humana.

 

Na década de 60, as principais leituras foram de
autores latino-americanos , de Borges a Octavio Paz, com os principais autores
de cada país entre eles. Continuar a seqüência cronológica tornaria a lista de
leituras grande demais, de sorte que só vou destacar mais alguns nomes, ficando
subentendido que li as principais obras de literatura inglesa, italiana, russa,
alemã e espanhola, além da literatura portuguesa, de onde Camões e Gil Vicente
não podem ser ignorados e Saramago entrou nos anos oitenta, já eliminada a
dificuldade da falta de parágrafos que eu tinha vencido com a leitura de
Proust. Saramago, a meu ver, bem mereceu o prêmio Nobel e se praticamente todos
os seus livros são bons, o Memorial do Convento e o Evangelho Segundo Jesus
Cristo se destacam esplendorosamente. De Saramago, tenho uma carta enviada
enquanto ele escrevia o Evangelho, curiosamente dizendo que este lhe metia
medo. Ficamos amigos através dos livros, como aconteceu com vários escritores,
mas não vou entrar nessa seara, lembrando apenas o saudoso Francisco de Assis
Barbosa que foi, aliás, quem me saudou quando recebi, aqui na Academia, a
Medalha João Ribeiro, além de Carlos Drummond de Andrade, João Cabral de Mello
Neto e Manoel de Barros.

 

Falando da Biblioteca, seria cansativo para os que me
ouvem, ou talvez até pretensioso, estar mencionando as principais raridades
mas, além das duas versões da primeira edição dos Lusíadas, uma com o pelicano
à direita do leitor e a outra à esquerda, creio que deve ser dito que a
Biblioteca possui o Sonho de Poliphilo, publicado em 1499, por Aldus Manucius,
erudito editor de Veneza, que revolucionou o mundo editorial da época,
tornando-se um dos mais belos livros publicados em todos os tempos.

 

A descrição da Biblioteca também seria fastidiosa, mas
creio que uma referência ao critério com que foi sendo formada seria
necessária. Disse, de início, que ela cresceu ao sabor de minhas leituras e que
estas foram indisciplinadas, mas cedo me convenci de que alguma ordem deveria
existir sob pena de ela se transformar numa acumulação desordenada de livros.
Isto me levou a estabelecer certas vertentes que são basicamente as seguintes:
livros sobre o Brasil, dos mais variados assuntos, para formar um acervo de
estudos brasileiros. Esta vertente, que inclui Literatura, História, Viagens,
História Natural, Arte etc., é quase por si só uma biblioteca. As outras
vertentes são a literatura universal, as obras de referência e a história do
livro, com exemplares do que este foi desde o século XV até os nossos dias,
pois tenho especial interesse pela arte gráfica, não sabendo se fui gráfico
numa encarnação anterior ou se virei a ser numa encarnação futura.

 

O setor de obras de estudos brasileiros acabou
formando um conjunto indivisível, o que levou muitos amigos a nos perguntarem
qual seria o seu destino. Isso também nos preocupou durante muitos anos, e
chegamos à conclusão de que um conjunto dessa natureza deveria se tornar um bem
público, pois tinha excedido o que seria razoável para uma propriedade
particular. Além disso, não podia correr o risco de ser fragmentado, pois o
material nele contido constitui fonte de pesquisa que, sem falsa modéstia, acho
que posso qualificar de importante. Decidimos então, Guita e eu, e nossos
quatro filhos, doar nossa Brasiliana à Universidade de São Paulo, que está
construindo um prédio para recebê-la e formou uma unidade universitária
denominada Biblioteca Brasiliana Guita e José Mindlin. Com isso esperamos
formar no futuro um centro de estudos brasileiros composto por nossa
Biblioteca, pelo acervo do Instituto de Estudos Brasileiros da USP e pela
Biblioteca de Rubens Borba de Moraes, de quem adiante falarei, tudo
representando uma fonte de estudo e pesquisa que não existe em nenhuma outra
universidade brasileira e, muito menos, fora do Brasil.

 

Tive a veleidade de ser uma espécie de editor
bissexto, publicando fac-símiles de obras difíceis de se encontrar de
literatura brasileira, especialmente do Modernismo, pois que, não tendo sido
este tomado a sério pelo grande público na ocasião, as obras não se conservaram
e se tornaram raridades, como a Revista de Antropofagia, a Verde de Cataguases,
ou A Revista, de Carlos Drummond de Andrade, além de outras. Essas reedições
foram feitas sempre com a colaboração e programação gráfica de minha filha
Diana. Quando fui Secretário de Cultura do Estado de São Paulo publiquei uma
série de obras de problemático sucesso comercial mas de grande interesse
intrínseco, como a obra completa de Amadeu Amaral ou as Memórias de Paulo
Duarte, assim como ensaios literários sobre o Modernismo e Guimarães Rosa.

 

Tenho também uma desculpável obsessão por manuscritos
e procurei reunir, na Biblioteca, alguns de destacados escritores da era
pré-computador. Posso mencionar originais manuscritos ou datilografados com
numerosas correções autógrafas de Sobrados e Mucambos, de Gilberto Freyre,
Banguê, de José Lins do Rego, Olhai os lírios do campo, de Érico Veríssimo, O
Quinze, de Rachel de Queiroz, Serafim Ponte Grande, de Oswald de Andrade, O
louco do Cati, de Dionélio Machado, Epigramas Irônicos e Dentimentais, de Ronald
de Carvalho, e isto sem falar de duas estrelas que são Vidas Secas, de
Graciliano Ramos e Grande Sertão, de Guimarães Rosa. São numerosos também os
manuscritos históricos e cartas e documentos autógrafos dos principais
escritores brasileiros.

 

Classifiquei a Biblioteca de indisciplinada porque
considero que os livros são feitos para nós e não nós para os livros, de sorte
que as vertentes não são rígidas e quando encontro alguma obra que me seduz mas
não se enquadra em qualquer das vertentes, nem por isso deixo de comprá-la. Da
vertente Literatura não falei em poesia que tem um papel importante na
Biblioteca e em nossa vida. Tanto a poesia brasileira desde Gregório de Mattos
e autores mineiros, até os principais poetas do século XIX e do Modernismo
brasileiro se encontram nas estantes, assim como os grandes nomes da poesia
universal, da qual se tivesse de destacar um nome, escolheria Baudelaire, de
cujas Flores do mal a Biblioteca possui a edição original com as peças
censuradas e até uma pré-edição parcial publicada na Revue des Deux Mondes.
Sempre tive a mania de ler poesia em voz alta, com a sorte de minha mulher
preferir ouvir a ler poesia, o que permite imaginar quanta poesia foi lida em
casa nestes quase setenta anos de convivência.

 

Tive dois grandes interlocutores durante a formação da
Biblioteca, que me fazem falta até hoje: Luiz Camillo de Oliveira Netto, que
foi diretor da Biblioteca do Itamaraty, da qual foi demitido por ter sido um
dos autores do Manifesto dos Mineiros, escrito em 1943, contra o Estado Novo,
químico de formação, homem de grande cultura literária, histórica e musical,
com excelente biblioteca. O outro, - o primeiro, aliás – foi Rubens Borba de
Moraes, autor da Bibliographia Brasiliana que contém a descrição de todas as
obras raras sobre o Brasil, de 1504 até 1900, obra que se pode classificar de
monumento de erudição, e de outros livros sobre bibliografia brasileira, além
de um delicioso livrinho publicado em 1924, Domingo dos Séculos, em que já fala
de Proust. Rubens possuía uma excelente biblioteca brasiliana que nos deixou em
testamento Foi diretor da Biblioteca Nacional, onde o substituiu Josué Montello
e logo depois convidado para formar e dirigir a Biblioteca da ONU. Foi um
leitor incansável da literatura universal, como Luiz Camillo, ambos dotados de
grande senso de humor, o que certamente foi um dos elementos de nosso fraterno
entendimento.

 

Um terceiro amigo que foi muito mais do que
interlocutor, um verdadeiro irmão mais moço, é nosso grande Antonio Candido.
Nossas afinidades se encontraram quando ambos ainda éramos solteiros e se
prolongaram através da vida inteira até hoje. Foi esta amizade que me levou a
conversar sobre minha entrada nesta Academia e a trocar idéias com ele sobre o
discurso de posse em que ele deu o palpite que de início mencionei. Uma de
minhas frustrações na vida foi não ter sido seu aluno, mas creio poder dizer
que com ele aprendi muita coisa em nossos freqüentes encontros, que espero se
prolonguem ainda por alguns bons anos.

 

Falando sobre amizade, ia me esquecendo de mencionar
aqueles autores que conheci quando trabalhava na redação do Estado de S. Paulo,
dos quais me tornei amigo, por exemplo, Guilherme de Almeida, Antonio de
Alcântara Machado, Léo Vaz e Affonso Schmidt, entre outros. Os amigos que tive
através da vida são numerosos mas se se considerar que a leitura de um bom
livro faz sentir uma afinidade e uma amizade virtual com o autor, então meus
amigos, como resultado da leitura, são inúmeros. Tenho pena, por exemplo, de
ter tido apenas um contato superficial com Mário de Andrade, mas isso não
impede que de certo modo ele faça parte de minha vida. Ora, posso dizer que o
mesmo acontece com Machado de Assis ou Proust, em que a falta de conhecimento
pessoal não diminui o papel que até hoje exercem em minha vida. E isso
multiplicado pelos milhares de livros que li no curso da existência, faz com
que eu pertença, na realidade, a este mundo admirável que é o mundo dos livros
e que também virtualmente tenha contato através dos livros com numerosas
academias de letras pelo mundo afora. Isso acontece aliás, também com as
senhoras e os senhores acadêmicos. Daí o prazer que senti ao ser eleito para
esta casa onde, aliás, tenho a alegria de contar com muitos e bons amigos. Mas
estou consciente de que isso envolve uma grande responsabilidade. Ainda não
tenho uma idéia clara dos trabalhos que aqui se processam, mas os de que tenho
conhecimento são de alto nível cultural e declaro-me pronto a colaborar em tudo
quanto esteja ao meu alcance, para dar a esses trabalhos e a outros que venham
a ser empreendidos, minha colaboração. O estímulo à leitura e ao livro está na
ordem do dia como uma responsabilidade social interativa. Teria grande
interesse em saber se uma atividade neste sentido faz parte dos programas
culturais da Academia. Se faz, tanto melhor, mas se isso ainda não está sendo
feito, gostaria de encerrar este pronunciamento com uma primeira proposta de
cooperação pois, despertar na grande massa o interesse pela leitura, antes de
tudo como fonte de prazer, constitui, a meu ver, um fator essencial de
desenvolvimento.

 

Aqui se reúnem grandes valores literários a que estou
longe de poder me comparar, mas será para mim motivo de prazer participar de
trabalhos que pretendam realizar.

 

Agradeço, mais uma vez, senhoras e senhores
acadêmicos, sua generosa acolhida.

 

José Mindlin

 

 

 

 

 

ANTÓNIO VITORINO DE ALMEIDA, UM PORTUGUÊS ILUSTRE

 

 

Adido Cultural

 


De 1974 a 1981, Victorino d'Almeida exerceu as funções de adido cultural na Embaixada Portuguesa em Viena, proposto por Guilherme de Castilho.

Conheceu amargas dificuldades na carreira diplomática Hoje afirma que ao optar pelo cargo de adido cultural em detrimento do piano, assumiu uma opção errada. Esperava encontrar na Embaixada estabilidade económica, pois ser compositor não é garantia para quem tenha família. O que aconteceu foi ter passado 15 anos sem tocar. "Só encontrava dificuldades na Embaixada para tentar divulgar a nossa cultura. O pouco que fiz foi na clandestinidade e contra uma verdadeira sabotagem. Quando deixei o cargo de adido, fiz mais do que quanto tinha. Porque agora tenho a autorização que deveria ter com o cargo, mas na altura nada tinha. Causas? Por um lado, não há qualquer verba. Por outro lado, há um completo desinteresse pelos assuntos culturais dentro da Embaixada. Um diplomata austríaco em Lisboa sabe certamente quem é Amália, Sequeira e Costa, por exemplo, enquanto um diplomata português em Viena desconhece os nomes equivalentes austríacos até mesmo se calhar os próprios nomes portugueses."

António Victorino d'Almeida, in Nova Gente, 1983

Quando o Ministério dos Negócios Estrangeiros extinguiu o lugar de adido cultural, o Maestro continuou a exercer as funções na prática. Apoia os bolseiros portugueses e participa activamente no intercâmbio cultural.

Numa ocasião em que o Orfeão Académico de Coimbra visitou Viena, com apenas 72 contos para sustentar 58 pessoas, Victorino d'Almeida distribuiu os estudantes por casas de pessoas amigas, falhada a tentativa de os instalar num antigo quartel.

Quanto à possibilidade de voltar a ser adido cultural na Áustria, está totalmente fora de causa apesar de sermos o único país que não tem um representante cultural em Viena.

Certamente que o maior dos impedimentos no desempenho das suas funções foi a falta de pagamento do Ministério dos Negócios Estrangeiros, que ainda hoje deve ao Maestro cerca de 28 mil contos. O processo está nas mãos dos tribunais, e tem sido tão polémico, que o Maestro pretende publicar um livro sobre o assunto. "Estou convencido que o Ministério dos Negócios Estrangeiros não tem nada contra mim, mas sim contra os adidos culturais. Trata-se de um problema endémico, que parece dar razão à tese de que a diplomacia foi uma coisa inventada por Maeternick quando não havia telexes nem telefones. A diplomacia concorre, hoje, com o Museu de Figuras de Cera, em que a vitalidade dos adidos pode assumir carácter altamente perturbador. Neste antagonismo entre o que está vivo e o que está morto, entre o concreto e o abstracto, o adido cultural só é bem aceite se não fizer nada, contentando-se em espalhar sorrisos pelos 'cocktails'. Como não é esta a minha vocação, a verdade é que, extra-oficialmente, continuo a desempenhar as funções de adido cultural, com proveito para o País e sem nenhum dispêndio para o Ministério dos Negócios Estrangeiros."

 

 

Antiga Tenochtitlan, hoje Cidade do México( Capital da República Mexicana )

publicado por luiscatina às 20:30

mais sobre mim
Janeiro 2012
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2
3
4
5
6
7

8
9
10
11
12
13
14

15
16
17
18
19
20
21

22
23
24
25
26
27
28

29
30
31


pesquisar neste blog
 
subscrever feeds
blogs SAPO